Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ١٢ / صفحة ٢٤٠
القرآن الكريم
»
جزئها ١٢
»
القرآن الكريم / جزئها ١٢ / صفحة ٢٤٠
Yusuf 38-43, Koran - Juz' 12 - Seite 240
Der heilige Koran
»
Die Juz'
»
Juz' 12
»
Yusuf 38-43, Koran - Juz' 12 - Seite 240
Hören Koran Seite-240
وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ آبَآئِي إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ مَا كَانَ لَنَا أَن نُّشْرِكَ بِاللّهِ مِن شَيْءٍ ذَلِكَ مِن فَضْلِ اللّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَشْكُرُونَ
﴿٣٨﴾
12/Yusuf-38: Wetteba’tu millete abai ibrachime we ißchacka we ja’kub (ja’kube) , ma kane lena en nuschricke billachi min schej (schej’in) , zalicke min fadlillachi alejna we alen naßi we lackinne eckßeren naßi la jeschkurun (jeschkurune).
Und ich folge der Religion meiner Vorfahren Abraham, Isaak und Jakob. Uns geziemt es nicht, Allah irgendetwas zur Seite zu stellen (gleich zu stellen). Dies ist etwas von der Tugend Allahs für uns Menschen. Die meisten Menschen jedoch sind undankbar. (38)
يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ اللّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
﴿٣٩﴾
12/Yusuf-39: Ja sachibejiß sidschni e erbabun muteferrickune hajrun emillachul wachdul kachhar (kachharu).
O, meine Kerkergenossen! Sind verschiedene Herren besser oder Allah, der Vahid (Einzig) , Kahhar (der in Kummer stürzende, der richtet und siegt) ist? (39)
مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِ إِلاَّ أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَآؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ أَمَرَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ
﴿٤٠﴾
12/Yusuf-40: Ma ta’budune min dunichi illa eßmaen semmejtumucha entum we abauckum ma enzelallachu bicha min sultan (sultanin) , inil huckmu illa lillach (lillachi) , emere ella ta’budu illa ijjach (ijjachu) , zalicked dinul kajjimu we lackinne eckßeren naßi la ja’lemun (ja’lemune).
Das, was ihr anbetet, ist nichts anderes als das, was ihr und eure Väter benannt habt (Götzen) ohne dass Allah ihnen ein Beweis herab gesandt hat. Die Entscheidung jedoch gehört Allah. Er hat euch befohlen niemand anderen als Ihn anzubeten. Das ist die unveränderliche Religion (die von Adam bis zum jüngsten Tag dauern wird). Und die meisten Menschen jedoch wissen es nicht. (40)
يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَمَّا أَحَدُكُمَا فَيَسْقِي رَبَّهُ خَمْرًا وَأَمَّا الآخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ الطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِ قُضِيَ الأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ
﴿٤١﴾
12/Yusuf-41: Ja sachbejiß sidschni emma echaduckuma fe jeßki rabbechu hamra (hamren) , we emmel acharu fe jußlebu fe te’kulut tajru min re’sich (re’sichi) , kudijel emrullezi fichi teßteftijan (teßteftijani).
O, meine Kerkergenossen! In diesem Fall wird einer von euch beiden von nun an seinem Herrn Wein einschenken (fortfahren Mundschenk zu sein) , der andere jedoch wird erhängt werden. So, dass die Vögel von seinem Kopf essen werden. Die Tat, deren Deutung ihr beide gewollt habt, ist endgültig (wurde zum Schicksal gemacht). (41)
وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِّنْهُمَا اذْكُرْنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ
﴿٤٢﴾
12/Yusuf-42: We kale lillezi zanne ennechu nadschin minhumazkurni inde rabbicke fe enßachusch schejtanu zickre rabbichi fe lebiße fiß sidschni bid’a sinin (sinine).
Er sagte zu dem einen von den beiden, von dem er wusste, dass er gerettet werden wird: „Erwähne mich (gedenke meiner) bei deinem Herrn.“ Satan jedoch liess ihn vergessen ihn bei seinem Herrn zu erwähnen. Dadurch blieb er ein paar Jahre im Kerker. (42)
وَقَالَ الْمَلِكُ إِنِّي أَرَى سَبْعَ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنبُلاَتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ يَا أَيُّهَا الْمَلأُ أَفْتُونِي فِي رُؤْيَايَ إِن كُنتُمْ لِلرُّؤْيَا تَعْبُرُونَ
﴿٤٣﴾
12/Yusuf-43: We kalel melicku inni era seb’a backaratin simanin je’kuluchunne seb’un idschafun we seb’a sunbulatin hudrin we uchara jabißat (jabißatin) , ja ejjuchel meleu eftuni fi ru’jaje in kuntum lir ru’ja ta’burun (ta’burune).
Und der König sagte: „Ich sehe wirklich, dass sieben magere Kühe sieben fette Kühe fressen. Und ich sehe sieben grüne Ähren und die anderen und sehe, dass die anderen vertrocknet sind. O, ihr Prominenten meines Volkes! Wenn ihr von den Traumdeutern seid, deutet meinen Traum.“ (43)