Deutsch [Ändern]

al-'Alaq 1-19, Sura Das Embryo (96/al-'Alaq)

Sura al-'Alaq - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Sura al-'Alaq - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Sura al-'Alaq - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الـعلق

Sura al-'Alaq

Bißmillachir rachmanir rachim.

اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ﴿١﴾
96/al-'Alaq-1: Ickra’bißmi rabbickellesi halack (halacka).
Lies mit dem Namen Deines Herrn, dem Erschaffer. (1)
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ ﴿٢﴾
96/al-'Alaq-2: Halackal inßane min alack (alackn).
Er schuf den Menschen aus einem Alack (Embryo, einer befruchteten Zelle). (2)
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ ﴿٣﴾
96/al-'Alaq-3: Ickra’ we rabbuckel eckrem (eckremu).
Lies und Dein Herr ist der ewig Gnädige. (3)
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ ﴿٤﴾
96/al-'Alaq-4: Ellesi alleme bil kalem (kalemi).
Welcher mit der Feder lehrte. (4)
عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ﴿٥﴾
96/al-'Alaq-5: Allemel inßane mah lem ja’lem.
Das, was der Mensch nicht wusste lehrte er ihn. (5)
كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى ﴿٦﴾
96/al-'Alaq-6: Kella innel inßane le jatga.
Nein, wahrlich der Mensch begeht wirklich Zügellosigkeit. (6)
أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى ﴿٧﴾
96/al-'Alaq-7: En reachußtagna.
Weil er Sich selbst als genügsam sieht (und glaubt, dass er weder Allah noch irgendetwas anderes braucht). (7)
إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى ﴿٨﴾
96/al-'Alaq-8: İnne ila rabbicker rudsch’a.
Wahrlich, die Rückkehr ist zu Deinem Herrn. (8)
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى ﴿٩﴾
96/al-'Alaq-9: E reejtellesi jencha.
Hast Du den, der hindert, gesehen? (9)
عَبْدًا إِذَا صَلَّى ﴿١٠﴾
96/al-'Alaq-10: Abden isa salla.
Wenn einer seiner Diener das Sâlât Gebet verrichtet. (10)
أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَى ﴿١١﴾
96/al-'Alaq-11: E reejte in kane alel huda.
Hast du gesehen? Wenn er (der Diener) auf der Bekehrung ist. (11)
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى ﴿١٢﴾
96/al-'Alaq-12: Ew emera bit tackwa.
Oder wenn er die Takva befohlen hat. (12)
أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى ﴿١٣﴾
96/al-'Alaq-13: E reejte in kesebe we tewella.
Hast du gesehen, als er geleugnet und sich abgewendet hat? (13)
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى ﴿١٤﴾
96/al-'Alaq-14: E lem ja’lem bi ennellache jera.
Weiß er nicht, dass Allah (ihn) sieht? (14)
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ ﴿١٥﴾
96/al-'Alaq-15: Kella le in lem jentechi le neßfean bin naßjech (naßjeti).
Nein, falls er nicht wirklich verzichtet werden wir ihn sicherlich bei seiner Strähne (Stirn) packen (schleifen). (15)
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ ﴿١٦﴾
96/al-'Alaq-16: Naßjetin kasibetin hateh (hatetin).
Die verlogene sündige Stirn. (16)
فَلْيَدْعُ نَادِيَه ﴿١٧﴾
96/al-'Alaq-17: Feljed’u nadijech (nadijechu).
Los, er soll seine Gesellschaft (Helfer) rufen. (17)
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ ﴿١٨﴾
96/al-'Alaq-18: Sened’us sebanijeh (sebanijete).
Bald werden wir die Zebanis (Höllenwärter) rufen. (18)
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ* ﴿١٩﴾
96/al-'Alaq-19: Kella, la tut’chu weßdschud wackterib. (SEDSCHDE VERS)
Nein! Gehorche ihm nicht und werfe dich nieder und sei (Allah) nah! (19)