Deutsch [Ändern]

al-Fath 1-29, Sura Die Eroberung (48/al-Fath)

Sura al-Fath - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Sura al-Fath - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Sura al-Fath - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الفتح

Sura al-Fath

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا ﴿١﴾
48/al-Fath-1: Inna fetachna lecke fetchan mubina (mubinen).
Wahrlich, Wir gewährten dir eine offenkundige Eroberung. (1)
لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا ﴿٢﴾
48/al-Fath-2: Li jagfire leckallachu mah teckaddeme min senbicke we mah teachhare we jutimme ni’metechu alejcke we jechdijecke sratan mußteckima (mußteckimen).
Damit Allah deine vergangenen und künftigen Sünden in gute Taten umwandle und Seine Gabe an dir vollende und dich auf den Sirati Mustakim (Bekehrungsweg) bringe. (2)
وَيَنصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا ﴿٣﴾
48/al-Fath-3: we janßureckallachu naßran asisa (asisen).
Und dass Allah dir helfe mit einem heiligen Sieg. (3)
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَّعَ إِيمَانِهِمْ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ﴿٤﴾
48/al-Fath-4: Huwellesi enseleß seckinete fi kulubil mu’minine li jesdadu imanen mea imanichim, we lillachi dschunudus semawati wel ard (ard) , we kanallachu alimen hackima (hackimen).
Er ist es, der Sekinnet in die Herzen der Gläubigen herabsendet, damit sie ihrem Glauben (noch mehr) Glaube hinzufügen. Die Heerscharen der Himmel und der Erde gehören Ihm. Und Allah ist Alim (Allwissend) , Hakim (Richter,Allmächtig). (4)
لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَكَانَ ذَلِكَ عِندَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا ﴿٥﴾
48/al-Fath-5: Li judchilel mu’minine wel mu’minati dschennatin tedschri min tachtichel encharu halidine ficha we juckeffire anchum sejjiatichim, we kane salicke indallachi fewsen asima (asimen).
Damit Er die gläubigen Männer und Frauen auf ewiges Verbleiben in Gärten bringe, unter denen Ströme fließen und damit Er ihre Sünden bedecke. Das ist bei Allah die höchste Rettung (Glückseligkeit). (5)
وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَاءتْ مَصِيرًا ﴿٦﴾
48/al-Fath-6: We juasibel munafickine wel munafickati wel muschrickine wel muschrickatis sannine billachi sanneß sew’i alejchim dairetuß sew’i, we gadiballachu alejchim we leanechum we eadde lechum dschechennem (dschechenneme) , we sahet maßira (maßiren).
Und (damit Allah) die heuchlerischen Männer und Frauen strafe. Sie habenschlechte Vermutungen über Allah gehabt. Ihre Schlechten (Vermutungen) sollen auf sie zurückkehren. Und Allah wurde zornig auf sie und verfluchte sie. Und Er hat die Hölle für sie vorbereitet, welch ein schlimmer Ankunftsort. (6)
وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا ﴿٧﴾
48/al-Fath-7: We lillachi dschunudus semawati wel ard (ard) , we kanallachu asisen hackima (hackimen).
Und die Heerscharen der Himmel und der Erde gehören Allah. Und Allah ist Alim (Allwissend) , Hakim (Richter,Allmächtig). (7)
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا ﴿٨﴾
48/al-Fath-8: Inna erßelnacke schachiden we mubeschiren we nesira (nesiren).
Wahrlich, Wir sandten dich als Zeugen, als Bringer froher Botschaft und als Warner. (8)
لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا ﴿٩﴾
48/al-Fath-9: Li tu’minu billachi we reßulichi we tuasiruchu we tuwackkruch (tuwackkruchu) , we tußebbichuchu buckreten we aßila (aßilen).
(Damit) Ihr an Allah und an seinen Gesandten glaubt und Ihn mit Hochachtung verherrlicht und Ihn morgens und abends lobpreist. (9)
إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَى نَفْسِهِ وَمَنْ أَوْفَى بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا ﴿١٠﴾
48/al-Fath-10: Innellesine jubajiunecke innema jubajiunallach (jubajiunallache) , jedullachi fewka ejdichim, fe men neckeße fe innema jenckußu ala nefßich (nefßichi) , we men ewfa bi mah achede alejchullache fe se ju’tichi edschren asima (asimen).
Wahrlich,wenn sie dir folgen,so folgen sie Allah. Auf Ihren Händen (weil Allah sich auf deinen ganzen Körper offenbart hat, hat er sich auch auf deinen Händen offenbart) ist Allahs Hand. Wer demnach (den Bund, den Eid) brechen sollte, wird es in dem Fall nur zu Ungunsten seiner Seele brechen (er stürzt seinen Rang ins Negative, weil er die Eide (Bund) ,die er Allah gegeben hat, nicht geleistet (erfüllt) hat). Und wer aber seinen Eiden treu ist, (den Eid, das Misak und den Achd (Bund) leistet (erfüllt)) , dem wird dann die größte Belohnung (Lohn) gegeben (er wird zur Glückseligkeit im Paradies und zur Glückseligkeit auf Erden geführt). (10)
سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا ﴿١١﴾
48/al-Fath-11: Se jeckulu leckel muchallefune minel a’rabi schegaletna emwaluna we echluna festagfir lena, jeckulune bi elßinetichim mah lejße fi kulubichim, kul fe men jemlicku leckum minallachi schej’en in erade bickum darren ew erade bickum nef’a (nef’en) , bel kanallachu bi mah ta’melune habira (habiren).
Die (zurückgebliebenen) Araber werden zu dir sagen: „Unsere Güter und unsere Familien haben uns beschäftigt. Drum bitte für uns um Barmherzigkeit (Umwandlung unserer Sünden in gute Taten).“. Sprich: „Falls Allah Schaden oder Nutzen für euch wünscht, wer kann in diesem Fall für euch das von Allah (kommende) abwenden (Nutzen oder Schaden verhindern) ? Nein (es ist nicht so wie ihr denkt) , Allah ist kundig über eure Taten.“ (11)
بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَى أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنتُمْ قَوْمًا بُورًا ﴿١٢﴾
48/al-Fath-12: Bel sanentum en len jenckaliber reßulu wel mu’minune ila echlichim ebeden we sujjine salicke fi kulubickum we sanentum sannes sew’i we kuntum kawmen bura (buren).
Nein, ihr dachtet, dass der Gesandte und die Gläubigen niemals zu ihren Familien zurückkehren würden. Und dies (e Vermutung) wurde in euren Herzen geschmückt. Ihr habt eine schlechte Vermutung vermutet. Und ihr seid ein Volk geworden, das die Vernichtung verdient hat. (12)
وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا ﴿١٣﴾
48/al-Fath-13: We men lem ju’min billachi we reßulichi fe inna a’tedna lil kafirine saira (sairen).
Und wer nicht an Allah und an seinen Gesandten glaubt,wahrlich haben Wir für die Leugner das flammige Feuer (die Hölle) vorbereitet.. (13)
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاء وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاء وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿١٤﴾
48/al-Fath-14: We lillachi mulckuß semawati wel ard (ard) , jagfiru li men jeschau we juasibu men jeschau, we kanallachu gafuren rachima (rachimen).
Und der Besitz der Himmel und der Erde ist Allah´s. Er verzeiht (wandelt die Sünden in gute Taten um) , (von) wem Er will und Er peinigt, wen Er will. Und Allah ist Gafur (Wandelt Sünden in gute Taten) , Rahim (Offenbart sich mit seiner Gnade). (14)
سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انطَلَقْتُمْ إِلَى مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّهِ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِن قَبْلُ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا ﴿١٥﴾
48/al-Fath-15: Se jeckulul muchallefune isentalacktum ila meganime li te’husucha seruna nettebi’ckum, juridune en jubeddilu kelamallach (kelamallachi) , kul len tettebiuna kesalickum kalallachu min kabl (kablu) , fe se jeckulune bel tachßudunena, bel kanu la jefkachune illa kalila (kalilen).
Die (vom Krieg) zurück gebliebenen werden, wenn ihr dahin geht, um die Kriegsbeute zu holen, sagen: „Lasst uns (erlaubt es uns) euch (zu) folgen“. Sie wollen Allah’s Wort verändern. Sprich zu (ihnen) : „Niemals könnt ihr uns folgen. So hat es Allah zuvor geboten.“. Daraufhin (werden sie sagen) : „Nein, ihr seid nur neidisch auf uns.“ Nein, sie können nicht verstehen, wenige von ihnen ausgenommen. (15)
قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَى قَوْمٍ أُوْلِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٦﴾
48/al-Fath-16: Kul lil muchallefine minel a’rabi setud’awne ila kawmin uli be’ßin schedidin tuckatilunechum ew jußlimun (jußlimune) , fe in tutiu ju’tikumullachu edschren haßena (haßenen) , we in tetewellew kema tewellejtum min kablu juasibckum asaben elima (elimen).
Sag den (vom Krieg) zurück gebliebenen Beduinen: „Ihr werdet gegen ein gewaltig kämpfendes Volk (in den Krieg) gerufen werdenEntweder werdet ihr sie töten oder sie werden sich ergeben.. Wenn ihr hiernach Allah gehorcht, wird euch Allah eine schöne Belohnung geben. Falls ihr jedoch umkehrt, wie ihr vorherumgekehrt seid, wird Er euch mit einer heftigen Pein peinigen.“. (16)
لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَى حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٧﴾
48/al-Fath-17: Lejße alel a’ma haradschun we la alel a’redschi haradschun we la alel marid haradsch (haradschun) , we men jutllache we reßulechu judchlchu dschennatin tedschri min tachtichel enchar (encharu) , we men jetewelle juasibchu asaben elima (elimen).
Für die Blinden, Lahmen und Kranken gibt es keine Strafe (Zwang,Erschwernis). Wer Allah und Seinem Gesandten gehorcht, den setzt Er in Gärten, unter denen Ströme fließen. Und wer sich abwendet, denden peinigt Er mit einer heftigen Pein. (17)
لَقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا ﴿١٨﴾
48/al-Fath-18: Leckad radijallachu anil mu’minine is jubajiunecke tachtesch schedschereti fe alime ma fi kulubichim fe enseleß seckinete alejchim we eßabechum fetchan kariba (kariben).
Ich schwöre, dass Allah zufrieden war mit den Gläubigen, als sie unter dem Baum die Buße bei dir abgegeben haben. Und Er wusste, was sich in ihren Herzen befand. Daher sandte Er Sekinnet auf sie herab. Und bescherte ihnen einen schnellen Sieg (18)
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا ﴿١٩﴾
48/al-Fath-19: We meganime keßireten je’husunecha, we kanallachu asisen hackima (hackimen).
Und es gibt auch sehr viel Kriegsbeute.Sie nehmen sie.Und Allah ist Aziz (Erhaben) , Hakim (Richter,Allmächtig). (19)
وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا ﴿٢٠﴾
48/al-Fath-20: Waadeckumullachu meganime keßireten te’husunecha fe adschele leckum hasichi we keffe ejdijchen naßi anckum, we li teckune ajeten lil mu’minine we jechdijeckum sratan mußteckima (mußteckimen).
Allah hat euch sehr viel Kriegsbeute versprochen, die ihr nehmen sollt. Daher beeilte er sich (diesbezüglich) für euch. Und Er nahm die Hände der Menschen von euch weg. Als Zeichen für die Gläubigen und damit Er euch auf den Sirati Mustakim (Bekehrungsweg) führt. (20)
وَأُخْرَى لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا ﴿٢١﴾
48/al-Fath-21: We uchra lem tackdiru alejcha kad echatallachu bicha, we kanallachu ala kulli schej’in kadira (kadiren).
Und es gibt noch andere (Kriegsbeute) , die ihr noch nicht erreichen konntet, die Allah umzingelt hat. (21)
وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا ﴿٢٢﴾
48/al-Fath-22: We lew kateleckumullesine keferu le wellewul edbare summe la jedschidune welijjen we la naßira (naßiren).
Und hätten euch die Leugner bekriegt, hätten sie euch sicherlich den Rücken gekehrt (und wären geflüchtet). Dann hätten sie weder Freunde noch Helfer finden können. (22)
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا ﴿٢٣﴾
48/al-Fath-23: Sunnetellachilleti kad halet min kabl (kablu) , we len tedschide li sunnetillachi tebdila (tebdilen).
Das ist die Sunna (Prinzip, Vorgehen) Allah’s, die seit je her andauert. Und du wirst keine Veränderung in Allah’s Sunna (Prinzip, Vorgehen) finden. (23)
وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا ﴿٢٤﴾
48/al-Fath-24: We huwellesi keffe ejdijechum anckum we ejdijeckum anchum bi batni meckkete min ba’di en asfereckum alejchim we kanallachu bi mah ta’melune baßira (baßiran).
Er ist es, der mitten in Mekka ihre Hände von euch und eure Hände von ihnen nahm, nachdem Er euch gegen sie siegreich machte. Und Allah sieht eure Taten. (24)
هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاء مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَؤُوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ لِيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاء لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ﴿٢٥﴾
48/al-Fath-25: Humullesine keferu we sadduckum anil mesdschidil harami wel hedje ma’kufen en jebluga machllechu, we lew la ridschalun mu’minune we nißaun mu’minatun lem ta’lemuchum en tetauchum fe tußibeckum minchum maarratun bi gajri ilm (ilmin) , li judchlallachu fi rachmetichi men jeschau, lew tesejjelu le asebnellesine keferu minchum asaben elima (elimen).
Sie sind Leugner. Und sie halten euch von der heiligen Moschee (Mescidi Haram) fern und sie hielten euch davon ab, die wartenden Opfertiere zum Schlachthof zu bringen. Und wären nicht gläubige Männer und gläubige Frauen anwesend gewesen, die ihr nicht kennt und die ihr vielleicht unwissentlich vernichtet (getötet) hättet, so dass euch ihretwegen eine Strapazehätte treffen können (hätte euch Allah erlaubt zu kämpfen). Allah erlaubte euch nicht zu kämpfen, damit Allah in Seine Gnade führt, wen Er will. Wären sie (die Gläubigen) weggegangen, hätten Wir die Leugner unter ihnen sicherlich mit einer heftigen Pein gepeinigt.. (25)
إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَى رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَى وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا ﴿٢٦﴾
48/al-Fath-26: Is dschealellesine keferu fi kulubichimul hamijjete hamijjetel dschachilijjeti fe enselallachu seckinetechu ala reßulichi we alel mu’minine we elsemechum kelimetet tackwa we kanu e hackka bicha we echlecha we kanallachu bi kulli schej’in alima (alimen).
Allah sandte Sekinnet auf seinen Gesandten und auf die Gläubigen herab, nachdem die Leugnerdie Fürsorge,das Gefühl der Unwissenheit in ihre Herzen gelegt hatten. Und das Wort Takva wurde für sie unentbehrlich. Und sie haben es am meisten verdient (Besitzer des Takva´s zu sein). Und sie wurden dessen würdig. Und Allah weiß alles am Besten. (26)
لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِن شَاء اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُؤُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا ﴿٢٧﴾
48/al-Fath-27: Leckad sadackallachu reßulechur ru’ja bil hackk (hackkı) , le tedchulunnel meßdschidel harame inschaallachu aminine muchallickine ruußeckum we muckassrine la techafun (techafune) , fe alime mah lem ta’lemu fe dscheale min duni salicke fetchan kariba (kariben).
Wahrlich, Allah bestätigte die Richtigkeit des Traumes seines Gesandten. Und wenn Allah es wünscht, werdet ihr wahrlich mit geschorenem Haupt und gekürztem (Haar) in Sicherheit in die heilige Moschee (Mescidi Haram) ohne Furcht eintreten. Doch weil Allah wusste, was ihr nicht wisst, hat Er für euch vorher einen baldigen Sieg bestimmt. (27)
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا ﴿٢٨﴾
48/al-Fath-28: Huwellesi erßele resulechu bil huda we dinil hackk li jußchirechu aled dini kullich (kullichi) , we kefa billachi schechida (schechiden).
Er ist es, der seinen Gesandten mit Hidayet (Bekehrung) und mit der wahren Religion zu allen Religionen sandte, um zu erläutern, und Allah genügt als Zeuge. (28)
مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاء عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاء بَيْنَهُمْ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ السُّجُودِ ذَلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَى عَلَى سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا ﴿٢٩﴾
48/al-Fath-29: Muchammedun reßulullach (reßulullachi) , wellesine meachu eschiddau alel kuffari ruchamau bejnechum terachum ruckkean sudscheden jebtegune fadlen minallachi we rdwanen simachum fi wudschuchichim min eßeris sudschud (sudschudi) , salicke meßeluchum fit tewrat (tewrati) , we meßeluchum fil indschil (indschili) , ke ser’in achredsche schat’echu fe aserechu feßtaglesa feßtewa ala sukchi ju’dschibus surraa, li jagisa bichimul kuffar (kuffara) , waadallachullesine amenu we amiluß salichati minchum magfireten we edschren asima (asimen).
Allah’s Gesandter Muhammed (SAV) und die mit ihm sind, sind untereinander sehr barmherzig, jedoch sehr hart gegenüber den Leugnern. Du siehst sie beim Rüku (Verbeugen beim rituellen Gebet) , beim Secde (Niederwerfung beim rituellen Gebet) und dabei wie sie Allah um Fazl (Segen) und Gunst bitten. Ihr Merkmal ist die Einprägung in ihren Gesichtern vom Secde (Niederwerfung beim rituellen Gebet). Das sind ihre Eigenschaften, (die) in der Thora und in der Bibel (beschrieben sind). Wie die Aussaat, die ihre Sprösslinge treibt, sie dann stark werden lässt, auf diese Weise dick wird, letztlich auf seinem Stamm emporwächst und den Bauern gefällt, um die Leugner wütend werden zu lassen. Allah hat denen unter ihnen, die Amenu (die sich wünschen Allah zu erreichen) sind und ihre Seelen reinigen, Umwandlung von Sünden in gute Taten und gewaltigen Lohn verheißen.Allah’s Gesandter Muhammed (SAV) und die mit Ihm sind, sind untereinander sehr barmherzig, jedoch sehr hart gegenüber den Leugnern. Du siehst sie beim Rüku (Verbeugen beim rituellen Gebet) , beim Secde (Niederwerfung beim rituellen Gebet) und dabei, wie sie Allah um Fazl (Segen) und Gunst bitten. Ihre Merkmale sind die Secde-Spuren auf ihren Gesichtern (Niederwerfung beim rituellen Gebet). Dies sind ihre Eigenschaften in der Thora und in der Bibel. Wie die Aussaat, die ihre Sprösslinge treibt, sie dann stark werden lässt, auf diese Weise dick wird, letztlich auf seinem Stamm emporwächst und den Bauern gefällt. Um mit ihnen die Leugner wütend werden zu lassen. Allah hat jenen unter ihnen, die Amenu (die sich wünschen Allah ,zu erreichen) sind und Taten für die Verbesserung (Seelenreinigung) ausüben, Barmherzigkeit (Umwandlung von Sünden in gute Taten) und gewaltigen Lohn verheißen. (29)