Deutsch [Ändern]

al-Hudschurat 1-18, Sura Die Zellen (49/al-Hudschurat)

Sura al-Hudschurat - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Sura al-Hudschurat - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Sura al-Hudschurat - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الحُـجُـرات

Sura al-Hudschurat

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿١﴾
49/al-Hudschurat-1: Ja ejjuchellesine amenu lah tuckaddimu bejne jedejillachi we reßulichi wetteckullach (wetteckullache) , innallache semiun alim (alimun).
O ihr Amenus (die , die sich das Erreichen von Allah wünschen)! Stellt euch nicht vor Allah und seinen Gesandten. Und werdet gegenüber von Allah Besitzer des Takvas. Wahrlich, Allah ist der am besten hört , und am besten über alles Bescheid weiß. (1)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ ﴿٢﴾
49/al-Hudschurat-2: Ja ejjuchellesine amenu la terfeu aßwateckum fewcka sawtin nebijji we la tedschheru lechu bil kawli ke dschechri ba’dckum li ba’dın en tachbeta a’maluckum we entum la tesch’urun (tesch’urune).
O ihr Amenus (die , die sich das Erreichen von Allah wünschen)! Erhöht eure Stimmen nicht über die Stimme des Propheten. Und sprecht nicht laut zu ihm, so wie ihr es untereinander tut. Ohne das ihr es bemerkt, können eure Taten hinfällig werden. (2)
إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَى لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿٣﴾
49/al-Hudschurat-3: Innellesine jeguddune aßwatechum inde reßulillachi ulaickel lesinemtechanallachu kulubechum lit takwa lechum magfiretun we edschrun asim (asimun).
Diejenigen, die in Anwesenheit des Gesandten ihre Stimmen senken, sind diejenigen, deren Herzen Allah für das Takva prüft. Deren Sünden werden in gute Taten umgewandelt und für sie ist großer Lohn vorhanden. (3)
إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَاء الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ ﴿٤﴾
49/al-Hudschurat-4: Innellesine junadunecke min werail hudschurati ekßeruchum la ja’klun (ja’klune).
Wahrlich die meisten von denen, die Dich außerhalb von den Zimmern rufen, in denen du dich befindest, denken nicht daran. (4)
وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٥﴾
49/al-Hudschurat-5: We lew ennechum saberu hatta tachrudsche ilejchim le kane hajren lechum, wallachu gafurun rachim (rachimun).
Hätten sie sich jedoch solange geduldet, bis Du zu ihnen hinausgegangen bist, wäre es für sie besser gewesen. Denn Allah ist Gafur (Wandelt Sünden in gute Taten um) , Rahim (Wirkt mit seiner Gnade). (5)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن جَاءكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَأٍ فَتَبَيَّنُوا أَن تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَى مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ ﴿٦﴾
49/al-Hudschurat-6: Ja ejjuchellesine amenu in dschaeckum faßickun bi nebein fe tebejjenu en tußibu kawmen bi dschechaletin fe tußbihu ala ma fealtum nadimin (nadimine).
O ihr Amenus (die , die sich das Erreichen von Allah wünschen)! Forscht nach, wenn ein Frevler euch eine Nachricht überbringt. Sonst tut ihr durch Unwissenheit einem Volk etwas zuleide und bereut später, was ihr getan habt. (6)
وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِّنَ الْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الْإِيمَانَ وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ أُوْلَئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ ﴿٧﴾
49/al-Hudschurat-7: Wa’lemu enne fickum reßulallach (reßulallachi) , lew jutiuckum fi keßirin minel emri le anittum ve lackinnallache habbebe ilejckumul imane we sejjenechu fi kulubickum, we kerreche ilejckumul kufre wel fußuka wel ißjan (ißjane) , ulaicke humur raschidun (raschidune).
Und wisset, dass der Gesandte Allahs unter euch ist. Würde er euch in den meisten Angelegenheiten folgen, so würdet ihr wahrlich in Not geraten. Doch Allah hat euch den Glauben lieben gelehrt und ihn in euren Herzen geschmückt. Das Leugnen (den Unglauben) , das Freveln und den Aufstand hat er für euch verabscheuungswürdig gemacht. Eben sie , sind diejenigen die, die Rechtleitung erreicht haben. (7)
فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٨﴾
49/al-Hudschurat-8: Fadlen minallachi we ni’meh (ni’meten) , wallachu alimun hackim (hackimun).
(Das) Ist ein Fazl (Segen) und eine Gabe von Allah. Und Allah ist Alim (Allwissend) , Hakim (Allherrschend). (8)
وَإِن طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا فَإِن بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّى تَفِيءَ إِلَى أَمْرِ اللَّهِ فَإِن فَاءتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَأَقْسِطُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ ﴿٩﴾
49/al-Hudschurat-9: We in taifetani minel mu’mininecktetelu fe aßlichu bejne huma, fe in begat ichdachuma alel uchra fe katilulleti tebgi hatta tefie ila emrillach (emrillachi) , fe in faet fe aßlichu bejnechuma bil adli we akßitu, innallache juchbbul muckßitin (muckßitine).
Wenn von den Gläubigen zwei Parteien miteinander streiten, dann schlichtet sie. Aber, wenn einer von den (Parteien) , die andere (Partei) angreift, dann kämpft gegen die angreifende Gruppe, bis sie zum Befehl Allahs zurückkehren. Wenn sie von nun ab umkehren, vermittelt gerecht zwischen beiden (Parteien).Verhaltet euch (gegenüber Ihnen) gerecht (unterdrückt die anderen nicht). Wahrlich, Allah liebt diejenigen die gerecht Handeln. (9)
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿١٠﴾
49/al-Hudschurat-10: Innemel mu’minune ichwetun fe aßlichu bejne echawejckum wetteckullache lealleckum turchamun (turchamune).
Die Gläubigen sind lediglich Geschwister. Also vermittelt zwischen euren Geschwistern. Und werdet gegenüber von Allah Besitzer des Takvas. Es sei zu hoffen, dass ihr dadurch gesegnet werdet. (10)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَومٌ مِّن قَوْمٍ عَسَى أَن يَكُونُوا خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَاء مِّن نِّسَاء عَسَى أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّ وَلَا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ بِئْسَ الاِسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ ﴿١١﴾
49/al-Hudschurat-11: Ja ejjuchellesine amenu la jeßchar kawmun min kawmin aßa en jeckunu hajren minchum we la nißahun min nißain aßa en jeckunne hajren minchunn (minchunne) , we la telmisu enfußeckum we la tenabesu bil elckab (elckabi) , bi’ßel ißmul fußucku ba’del iman (imani) , we men lem jetub, fe ulaicke humus salimun (salimune).
O ihr Amenus (die, die sich das Erreichen von Allah wünschen)! Kein Volk soll über ein (anderes) Volk spotten. Vielleicht sind jene (über die gespottet wird) besser als die anderen. Und auch die Frauen sollen nicht über andere Frauen spotten, weil diese vielleicht besser sind als sie selbst. Und rügt euch nicht gegenseitig. Ruft euch nicht mit üblen Spitznamen. Wie üble sind frevlerische Namen, nachdem ihr zum Glauben gefunden habt. Und wer nicht Buße tut, eben dann sind sie Tyrannen. (11)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ ﴿١٢﴾
49/al-Hudschurat-12: Ja ejjuchellesine amenudschtenibu keßiran mines sanni, inne ba’das sanni ißmun, we la tedscheßeßu we la jagteb ba’duckum ba’da (ba’dan) , e juchbbu echaduckum en je’kule lachme achichi mejten fe kerichtumuch (kerichtumuchu) , wetteckullach (wetteckullache) , innallache tewwabun rachim (rachimun).
O ihr Amenus (die , die sich das Erreichen von Allah wünschen)! Hütet euch sehr vor Vermutungen. Wahrlich, einige Vermutungen sind Sünde. Und seid nicht neugierig (in dem Ihr durch eure Neugier nach den Fehlern der Menschen forscht). Ein Teil von euch soll nicht über die anderen lästern. Oder würde es einem von euch gefallen, das Fleisch eines seiner toten Geschwister zu essen? Ihr würdet euch selbstverständlich ekeln. Und werdet gegenüber von Allah Besitzer des Takvas. Wahrlich Allah ist derjenige der die Bussen akzeptiert, und Rahim (Barmherzig). (12)
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ ﴿١٣﴾
49/al-Hudschurat-13: Ja ejjuchen naßu inna halacknackum min seckerin we unßa we dschealnackum schuhuben we kabaile li tearefu, inne eckremeckum indallachi etkackum, innallache alimun habir (habirun).
O ihr Menschen! Wahrlich, wir schufen euch aus einem Mann und aus einer Frau. Und machten euch zu Völkern und Stämmen, damit ihr euch (eure Abstammung, eure Väter) kennt. Wahrlich, derjenige mit dem meisten Takva (und nicht durch seine Abstammung oder Rasse) ist in der Gegenwart von Allah am gnädigsten ist (am würdigsten ist). Wahrlich, Allah ist derjenige der am besten über alles Bescheid weiß und unterrichtet ist. (13)
قَالَتِ الْأَعْرَابُ آمَنَّا قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا وَلَكِن قُولُوا أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ وَإِن تُطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئًا إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٤﴾
49/al-Hudschurat-14: Kaletil a’rabu amenna, kul lem tu’minu we lackin kulu eßlemna we lemma jedchulil imanu fi kulubickum, we in tutiullache we reßulechu la jelitckum min a’malickum schej’a (schej’en) , innallache gafurun rachim (rachimun).
Die Araber sagten: „Wir sind Amenus geworden“. Sag ihnen: „Ihr seid nicht zu Amenus geworden (Ihr habt euch nicht das Erreichen von Allah gewünscht). Sagt, dass ihr euch ergeben habt. Der Glaube ist nicht in eure Herzen eingedrungen. Und wenn ihr Allah und seinem Gesandten gehorcht (und euch das Erreichen von Allah wünscht) , wird von euren Taten nichts reduziert. Wahrlich Allah ist Gafur (Wandelt gute Taten in Sünden um) , Rahim (ist Barmherzig). (14)
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ ﴿١٥﴾
49/al-Hudschurat-15: Innemel mu’minunellesine amenu billachi we reßulichi summe lem jertabu we dschachedu bi emwalichim we enfußichim fi sebilillach (sebilillachi) , ulaicke humuß sadickun (sadickune).
Die Gläubigen sind jedoch (nur) jene, die an Allah und an seinen Gesandten glaubten. Und die anschließend nicht in Zweifel gefallen sind. Und die mit ihrem Besitz und ihrem Leben auf dem Weg Allahs kämpfen, eben die sind die Treuen. (15)
قُلْ أَتُعَلِّمُونَ اللَّهَ بِدِينِكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿١٦﴾
49/al-Hudschurat-16: Kul etualli munallache bi dinickum wallachu ja’lemu ma fiß semawati we ma fil ard (ard) , wallachu bi kulli schej’in alim (alimun).
Sprich: “Lehrt ihr Allah eure Religion? Und Allah weiß, was in den Himmeln und auf der Erde ist. Denn Allah weiß alles am Besten.” (16)
يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا قُل لَّا تَمُنُّوا عَلَيَّ إِسْلَامَكُم بَلِ اللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ لِلْإِيمَانِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿١٧﴾
49/al-Hudschurat-17: Jemunnune alejcke en eßlemu kul la temunnu alejje ißlameckum, belillachu jemunnu alejckum en hedackum lil imani in kuntum sadickin (sadickine).
Dadurch, dass sie sich ergeben, wollen sie Dich zur Dankbarkeit verpflichten. Sprich:“ Lasst mich nicht, aufgrund dessen, dass ihr Moslems geworden seid, zur Dankbarkeit verpflichtet sein.“. Nein, vielmehr verpflichtet euch Allah zu Dank, indem er euch zum Glauben geführt hat, falls ihr Treue seid. (17)
إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿١٨﴾
49/al-Hudschurat-18: Innallache ja’lemu gajbeß semawati wel ard (ard) , wallachu baßirun bima ta’melun (ta’melune).
Wahrlich, Allah kennt die Geheimnisse der Himmel und der Erde. Und Allah sieht eure Taten. (18)