Deutsch [Ändern]

سورة الـمـمـتـحنة

al-Mumtahinah 1-13, Sura Die Frau, die geprüft wird (60/al-Mumtahinah)

Sura al-Mumtahinah - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Sura al-Mumtahinah - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Sura al-Mumtahinah - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الـمـمـتـحنة

Sura al-Mumtahinah

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاء تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا بِمَا جَاءكُم مِّنَ الْحَقِّ يُخْرِجُونَ الرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ أَن تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَادًا فِي سَبِيلِي وَابْتِغَاء مَرْضَاتِي تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا أَخْفَيْتُمْ وَمَا أَعْلَنتُمْ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاء السَّبِيلِ ﴿١﴾
60/al-Mumtahinah-1: Ja ejjuchellesine amenu la tettechsu aduwwi we aduwweckum ewlijae, tulckune ilejchim bil meweddeti we kad keferu bi mah dschaeckum minel hackk (hackkı) , juchridschuner reßule we ijjackum en tu’minu billachi rabbickum, in kuntum haredschtum dschichaden fi sebili webtigae merdati tußirrune ilejchim bil meweddeti we ene a’lemu bi ma achfejtum we mah a’lentum, we men jef’alchu minckum fe kad dalle sewaeß sebil (sebili).
O ihr, die Amenu seid (die sich das Erreichen von Allah vor dem Tod wünschen)! Nehmt euch meine und eure Feinde nicht zu Freunden! Und obwohl sie das leugnen, was von Allah zu euch gekommen ist ,empfindet ihr Liebe für sie (werdet Ihr zu deren Freunden). Sie vertreiben den Gesandten und euch aus eurer Heimat, weil ihr an Allah euren Herrn glaubt. Wenn ihr auf meinem Weg in den Krieg gezogen seid, um mein Wohlgefallen zu suchen, warum empfindet ihr (trotz all dem) ihnen gegenüber Liebe und gebt ihnen Geheimnisse preis. Und ich weiß, was ihr verbergt und was ihr offenbart. Und wer von euch das tut, der ist in diesem Falle vom Weg abgekommen. (1)
إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْدَاء وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِالسُّوءِ وَوَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ ﴿٢﴾
60/al-Mumtahinah-2: In jeßckafuckum jeckunu leckum a’daen we jebßutu ilejckum ejdijechum we elßinetechum biß sui we weddu lew teckfurun (teckfurune).
Wenn sie euch fangen würden, würden sie zu euren Feinden werden. Und ihre Hände und ihre Zungen mit Bösartigkeit gegen euch ausstrecken. Und sie wünschen (verlangen) von euch : "Würdet ihr doch bloß leugnen". (2)
لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿٣﴾
60/al-Mumtahinah-3: Len tenfeackum erchamuckum we la ewladuckum, jewmel kjamech (kjameti) jefßlu bejneckum, wallachu bi ma ta’melune baßir (baßirun).
Am jüngsten Tag werden euch eure Verwandten und eure Kinder nichts nützen. Er (Allah) wird euch voneinander trennen. Und Allah sieht am Besten, was ihr tut. (3)
قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي إِبْرَاهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَاء مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَاء أَبَدًا حَتَّى تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَحْدَهُ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ﴿٤﴾
60/al-Mumtahinah-4: Kad kanet leckum ußwetun haßenetun fi ibrachime wellesine meach (meachu) , is kalu li kawmichim inna bureau minckum we mimma ta’budune min dunillachi keferna bickum, we bedee bejnena we bejneckumul adawetu wel bagdau ebeden hatta tu’minu billachi wachdechu, illa kawle ibrachime li ebichi le eßtagfirenne lecke we mah emlicku lecke minallachi min schej’İn, rabbena alejke teweckkelna we ilejcke enebna we ilejckel maßir (maßiru).
Abraham und diejenigen, die mit ihm zusammen waren sind ein schönes Beispiel für euch. Sie sagten folgendes zu ihrem Volk: "Wahrlich, wir sind fern von euch und fern von dem, was ihr außer Allah anbetet. Wir verleugnen euch. Und bis ihr an die Einzigartigkeit Allahs glaubt, wird zwischen uns und euch ewige Feindschaft und Hass herrschen." Ausgenommen, was Abraham zu seinem Vater sagte: "Ich werde für Dich sicherlich um die Umwandlung der Sünden in Gotteslohn bitten. Doch ich habe nicht die Macht zu verhindern, was von Allah zu Dir kommt ". "Unser Herr, Dir vertrauen wir. Und Dir haben wir uns zugewendet. Und zu Dir ist die Rückkehr". (4)
رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٥﴾
60/al-Mumtahinah-5: Rabbena la tedsch’alna fitneten lillesine keferu, wagfir lena rabbena, innecke entel asisul hackim (hackimu).
Unser Herr, mach uns nicht zu den Hetzern der Leugner! Und wandle unsere Sünden in Gotteslohn um, unser Herr. Wahrlich, Du bist Aziz (Erhaben) , Hakim (der Herrscher). (5)
لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ﴿٦﴾
60/al-Mumtahinah-6: Leckad kane leckum fichim ußwetun haßenetun li men kane jerdschullache wel jewmel achire we men jetewelle fe innallache huwel ganijjul hamid (hamidu).
Ich schwöre, dass bei Ihnen ein schönes Beispiel für euch, die Allah (sich das Erreichen von Allah) und den Tag des Jenseits wünschen vorhanden ist. Und wer umkehrt, in diesem Fall ist Allah wahrlich Gani (Er Braucht Niemanden) , Hamid (Er ist derjenige dem Gedankt wird). (6)
عَسَى اللَّهُ أَن يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الَّذِينَ عَادَيْتُم مِّنْهُم مَّوَدَّةً وَاللَّهُ قَدِيرٌ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٧﴾
60/al-Mumtahinah-7: Aßallachu en jedsch’ale bejneckum we bejnellesine adejtum minchum meweddech (meweddeten) , wallachu kadir (kadirun) , wallahu gafurun rachim (rachimun).
Es sei zu Hoffen, dass Allah zwischen euch und denjenigen von ihnen, mit denen ihr befeindet seid, Freundschaft schafft. Und Allah ist Kadir (Allmächtig). Und Allah ist Gafur (wandelt Sünden in Gotteslohn um) , Rahim (offenbart sich mit seiner Barmherzigkeit). (7)
لَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ ﴿٨﴾
60/al-Mumtahinah-8: La jenhackumullachu anillesine lem juckatiluckum fid dini we lem juchridschuckum min dijarickum en teberruchum we tuckßitu ilejchim, innallache juchbbul muckßitin (mukßitine).
Allah verbietet euch nicht sie mit Gerechtigkeit zu behandeln und wohltätig zu denen zu sein, die euch der Religion wegen nicht bekriegt haben und euch nicht aus euren Häusern vertrieben haben. Wahrlich, Allah liebt die Gerechten (die sich Gerecht verhalten). (8)
إِنَّمَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ قَاتَلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ وَظَاهَرُوا عَلَى إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ ﴿٩﴾
60/al-Mumtahinah-9: Innema jenchackumullachu anillesine kateluckum fid dini we achredschuckum min dijarickum we sacheru ala hradschickum en tewellewchum, we men jetewellechum fe ulaicke humus salimun (salimune).
Doch Allah verbietet euch zu denjenigen zurückzukehren (sich mit ihnen anzufreunden) , die euch der Religion wegen bekriegt und euch aus eurer Heimat vertrieben haben oder geholfen haben euch aus eurer Heimat zu vertreiben. Und wer zu ihnen zurückkehrt, der zählt zu den Grausamen (Tyrannen). (9)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ اللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِهِنَّ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَاتٍ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الْكُفَّارِ لَا هُنَّ حِلٌّ لَّهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ وَآتُوهُم مَّا أَنفَقُوا وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ وَاسْأَلُوا مَا أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْأَلُوا مَا أَنفَقُوا ذَلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿١٠﴾
60/al-Mumtahinah-10: Ja ejjuchellesine amenu isa dschaeckumul mu’minatu muchadschiratin femtechnu hunn (hunne) , allachu a’lemu bi imanichinn (imanichinne) , fe in alimtimu hunne mu’minatin fe la terdschiu hunne ilel kuffar (kuffari) , la hunne hllun lechum we la hum jechllune le hunn (hunne) , we atuchum ma enfecku, we la dschunacha alejckum en tenkchu hunne isa atejtumu hunne udschurechunn (udschurechunne) , we la tumßiku bi ißamil kewafiri weß’elu mah enfacktum wel jes’elu mah enfecku, salickum huckmullach (huckmullachi) , jachkumu bejneckum, wallachu alimun hackim (hackimun).
O, ihr die Amenu seid (die sich das Erreichen von Allah vor dem Tod wünschen)! Prüft die gläubigen Frauen, wenn sie zu euch kommen (Fragt sie nach dem Grund ihrer Auswanderung). Allah kennt ihren Glauben sehr Gut. Wenn ihr wisst, dass sie gläubige Frauen sind (euch sicher seid,dass sie Gläubige sind) , schickt sie nicht zurück zu den Leugnern. Sie (die gläubigen Frauen) sind nicht erlaubt (koscher) für sie (den leugnenden Männern). Die anderen (die leugnenden Männer) sind auch nicht erlaubt (koscher) für sie (die gläubigen Frauen). Gebt ihnen (den leugnenden Männern) zurück, was sie ihnen (den Frauen die zu euch als Gläubige kamen vorher als Mitgift gegeben) gegeben haben. Und wenn ihr ihnen ihre Mitgift gegeben habt, ist es keine Sünde für euch sie zu heiraten. Und haltet die Ehe mit den leugnenden Frauen nicht aufrecht. Und verlangt zurück, was ihr (als Mitgift) gegeben habt. Und auch sie sollen zurückfordern, was sie gegeben haben. Das ist das Gebot Allahs. Er fällt ein Urteil zwischen euch. Und Allah ist Alim (Allwissend) , (und Allah ist) Hakim (Allherrschend). (10)
وَإِن فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِّنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُم مِّثْلَ مَا أَنفَقُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ ﴿١١﴾
60/al-Mumtahinah-11: We in fateckum schej’un min eswadschickum ilel kuffari fe ackabtum fe atullesine sechebet eswadschuchum mißle mah enfecku, wetteckullachellesi entum bichi mu’minun (mu’minune).
Und falls wegen euren Frauen von euch etwas (die Mitgift) zu den Leugnern übergeht (falls die Leugner, die Mitgift von den Frauen die von euch zu Ihnen gegangen sind, die Gatten die sie verlassen haben nicht bezahlen) und gebt danach (von dem was Ihr erbeutet habt) wenn Ihr mit der Bezahlung (der Mitgift von den Frauen, die Ihre Gatten zurück gelassen haben, die zu euch von den Leugnern gekommen sind und Gläubige wurden) an der Reihe seit, den Gatten (den leugnenden Männern) , welche von Ihren Gattinnen verlassen wurden, so viel (Mitgift) wie sie gegeben haben und Ihr werdet gegenüber dem Allah an den Ihr glaubt Besitzer des Takvas! (11)
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَن لَّا يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَادَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٢﴾
60/al-Mumtahinah-12: Ja ejjuchen nebijju isa dschaeckel mu'minatu jubaji'necke ala en la juschrickne billachi schej'en we la jeßrickne we la jesnine we la jacktulne ewladechunne we la je'tine bi buchtanin jefterinechu bejne ejdichinne we erdschulichinne we la ja'ßinecke fi ma'rufin fe baj'chunne weßtagfirlechunnallach (westagfirlechunnallache) innallache gafurun rachim (rachimun).
O Nebi (Prophet)! Akzeptiere , wenn die gläubigen Frauen zu Dir kommen um Dir zu folgen , ihr Bußgelübde dann ,wenn sie Allah nichts zur Seite zu stellen, nicht stehlen , keine Unzucht begehen , ihre Kinder nicht töten, keine Intrigen zwischen ihren Händen und Füssen erdichten, nicht gegen Dich in einer offenkundigen Angelegenheit rebellieren werden und bitte Allah um die Umwandlung ihrer Sünden in Gotteslohn. Wahrlich Allah ist Gafur (Wandelt Sünden in gute Taten um) , (und Allah ist) Rahim (ist Barmherzig). (12)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الْآخِرَةِ كَمَا يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَابِ الْقُبُورِ ﴿١٣﴾
60/al-Mumtahinah-13: Ja ejjuchellesine amenu la tetewellew kawmen gadballachu alejchim kad je ißu minel achireti kema je ißel kuffaru min ashabil kubur (kuburi).
O, ihr die Amenu seid (die sich das Erreichen von Allah vor dem Tod wünschen)! Kehrt nicht (Freundet euch nicht an) zu einem Volk um, gegenüber denen Allah Zornig ist (welcher Er von seiner Gnade aussetzt hat)! So wie die Leugner die Hoffnung mit denen in den Gräbern aufgegeben haben (nicht daran glauben erneut erweckt zu werden) , gaben auch sie die Hoffnung vom Jenseits auf (Glauben nicht an ein Leben im Jenseits). (13)