Deutsch [Ändern]

as-Sadschda 1-30, Sura Die Niederwerfung bei der Anbetung (32/as-Sadschda)

Sura as-Sadschda - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Sura as-Sadschda - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Sura as-Sadschda - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة السجدة

Sura as-Sadschda

Bißmillachir rachmanir rachim.

الم ﴿١﴾
32/as-Sadschda-1: Elif lam mim.
Elif, Lam, Mim. (1)
تَنزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٢﴾
32/as-Sadschda-2: Tensilul kitabi la rejbe fichi min rabbil alemin (alemine).
Die Herabsendung des Buches, über das kein Zweifel besteht, ist vom Herrn der Welten. (2)
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ ﴿٣﴾
32/as-Sadschda-3: Em jeckulunefterach (jeckulunefterachu) , bel huwel hackku min rabbicke li tunsire kawmen ma etachum min nesirin min kablicke leallechum jechtedun (jechtedune).
Oder sagen sie etwa: „Er hat es sich ausgedacht“? Nein! Das ist die Wahrheit von deinem Herrn. Damit du das Volk warnst, zu dem keine Warner (Propheten) vor dir gekommen sind. Es sei zu hoffen, dass sie dadurch bekehrt werden. (3)
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ مَا لَكُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا شَفِيعٍ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ ﴿٤﴾
32/as-Sadschda-4: Allachullesi halackaß semawati wel arda we ma bejnechuma fi sitteti ejjamin summeßtewa alel arsch (arschi) , ma leckum min dunichi min welijjin we la schefii (schefiin) , e fe la teteseckkerun (teteseckkerune).
Er Allah; Er hat die Himmel, die Erde und das was sich zwischen beiden befindet in sechs Tagen erschaffen. Dann hat er das Universum entworfen. Ihr habt keinen anderen Freund und Fürsprecher außer Ihm. Wollt ihr immer noch nicht nachdenken? (4)
يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاء إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ ﴿٥﴾
32/as-Sadschda-5: Judebbirul emre mineß semai ilel ard summe ja’rudschu ilejchi fi jewmin kane mkdaruchu elfe senetin mimma teuddun (teuddune).
Von den Himmeln bis zur Erde maßregelt (ordnet) Er alles, was von Allah kommt und zu Allah zurückkehrt. Dann steigt Er an einem Tag zu ihm auf; (dieser Tag) dauert mit eurer Zählung (nach irdischen Maßstäben) 1000 Jahre. (5)
ذَلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿٦﴾
32/as-Sadschda-6: Salike alimul gajbi wesch schechadetil asisur rachim (rachimu).
Er ist der Aziz (Erhabene) , Rahim (mit seiner Barmherzigkeit wirkende) , Der das Verborgene (Unsichtbare) und das Sichtbare kennt. (6)
الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنسَانِ مِن طِينٍ ﴿٧﴾
32/as-Sadschda-7: Ellesi achßene kulle schej’in halackachu we bedee halckal inßani min tin (tinin).
Er ist Derjenige, der die Schöpfung von Allem am schönsten macht und Der angefangen hat ,den Menschen aus (feuchter) Erde zu erschaffen. (7)
ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلَالَةٍ مِّن مَّاء مَّهِينٍ ﴿٨﴾
32/as-Sadschda-8: Summe dscheale neßlechu min sulaletin min main mechin (mechinin).
Dann hat Er seine Nachkommen aus einer einfachen flüssigen Substanz (aus dem Samen) gemacht (erschaffen). (8)
ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ ﴿٩﴾
32/as-Sadschda-9: Summe sewwachu we nefecha fichi min ruchichi we dscheale leckumuß sem’a wel ebßare wel ef’idech (efidete) , kalilen ma teschckurun (teschckurune).
Danach hat (Allah) ihm ein Design gegeben und in ihn (in den physischen Körper) von seinem Geist eingehaucht und hat für euch das Sem'i (den Hörsinn) , den Basar (den Sehsinn) und den Fuad (den Sinn zum Verstehen) gegeben. Wie wenig ihr dankt? (9)
وَقَالُوا أَئِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَئِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ بَلْ هُم بِلِقَاء رَبِّهِمْ كَافِرُونَ ﴿١٠﴾
32/as-Sadschda-10: We kalu e isa dalelna fil ard e inna le fi halckn dschedid (dschedidin) , bel hum bi lickai rabbichim kafirun (kafirune).
Und sie haben gesagt: „Werden wir tatsächlich neu erschaffen werden, wenn wir mit dem Boden vermischt sind?“. Nein, es sind jene, die das Erreichen ihres Herrn leugnen. (10)
قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ ﴿١١﴾
32/as-Sadschda-11: Kul jeteweffackum meleckul mewtillesi wuckkile bickum summe ila rabbickum turdscheun (turdscheune).
Sprich: „Der Todesengel, der euch zugewiesen wurde, wird euch sterben lassen (töten). Dann werdet ihr zu eurem Herrn zurückgekehrt werden“. (11)
وَلَوْ تَرَى إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُو رُؤُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ ﴿١٢﴾
32/as-Sadschda-12: We lew tera isil mudschrimune nackßu ruußichim inde rabbichim, rabbena ebßarna we semi’na ferdschi’na na’mel salichan inna muckinun (muckinune).
Und könntest du die Schuldigen nur sehen, wie sie mit geknicktem Haupt vor ihrem Herrn sagen: „Unser Herr, wir haben gesehen und vernommen. Schick uns (nun) wieder auf die Erde zurück, dass wir heilige Handlungen verrichten. Wahrlich, denn nun sind wir Mukinun (die ganz fest daran geglaubt haben) geworden“. (12)
وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ﴿١٣﴾
32/as-Sadschda-13: We lew schi’na le atejna kulle nefßin hudacha we lackin hackkal kawlu minni le emleenne dschechenneme minel dschinneti wen naßi edschmain (edschmaine).
Und hätten Wir es gewollt, hätten Wir selbstverständlich allen Seelen ihre Bekehrungen gegeben (Wir hätten alle bekehrt). Doch Mein Wort (Versprechen) : „Ich werde die Hölle unbedingt vollkommen mit Menschen und Dämonen füllen“ ist wahr geworden. (13)
فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَاء يَوْمِكُمْ هَذَا إِنَّا نَسِينَاكُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿١٤﴾
32/as-Sadschda-14: Fe sucku bi ma neßitum lickae jewmickum hasa, inna neßinackum we sucku asabel huldi bi ma kuntum ta’melun (ta’melune).
Also kostet (die Pein) , weil ihr euren Tag der“likae“ (Erreichung Allahs) vergessen habt. Wahrlich, auch wir haben euch vergessen. Und kostet die ewige Pein wegen eurer Taten. (14)
إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا الَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِهَا خَرُّوا سُجَّدًا وَسَبَّحُوا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ* ﴿١٥﴾
32/as-Sadschda-15: İnnema ju’minu bi ajatinellesine isa suckkiru bicha harru sudscheden we sebbechu bi hamdi rabbichim we hum la jeßteckbirun (jeßteckbirune).
Doch es sind jene, die an Unsere Verse glauben (die amenu sind) , die sie sich zu Boden werfen (Secde) , wenn Unsere Verse rezitiert werden. Und preisen ihren Herrn mit Lob und werden nicht hochmütig. (15)
تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ ﴿١٦﴾
32/as-Sadschda-16: Tetedschafa dschunubuchum anil medadschi jed’une rabbechum hawfen we tamaan we mimma rasacknachum junfickun (junfickune).
Entfernen ihre Seiten vom Bett (stehen auf, wenn sie seitlich liegen). Beten zu ihrem Herrn in Angst und Hoffnung. Und spenden von dem, womit Wir sie versorgen. (16)
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿١٧﴾
32/as-Sadschda-17: Fe la ta’lemu nefßun ma uchfije lechum min kurreti a’jun (a’junin) , dschesaen bi ma kanu ja’melun (ja’melune).
Doch keine Seele (niemand) weiß, was alles für sie als Belohnung für ihre Taten vor ihrem Augenlicht verborgen ist. (17)
أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا لَّا يَسْتَوُونَ ﴿١٨﴾
32/as-Sadschda-18: E fe men kane mu’minen kemen kane faßicka (faßickan) , la jeßtewun (jeßtewune).
Kann also jemand, der gläubig ist, so sein wie ein Frevler? Sie können nicht gleich sein. (18)
أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَى نُزُلًا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿١٩﴾
32/as-Sadschda-19: Emmellesine amenu we amiluß salichati fe lechum dschennatul me’wa nusulen bi ma kanu ja’melun (ja’melune).
Doch für die Amenu’s (die sich gewünscht haben, Allah zu erreichen) und diejenigen, die heilige Taten vollbringen (ihre Seelen reinigen) , für sie gibt es als Bewirtung die Gärten Meva wegen ihrer Taten. (19)
وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٠﴾
32/as-Sadschda-20: We emmellesine feßecku fe me’wachumun nar (naru) , kulle ma eradu en jachrudschu mincha uidu ficha, we kile lechum sucku asaben narillesi kuntum bichi tuckesibun (tuckesibune).
Doch die Meva (Unterkunft) der Frevler ist das Feuer. Jedesmal, wenn sie von dort hinausgehen wollen ,werden sie dorthin zurückgeschickt werden. Und zu ihnen wird gesagt: „Kostet die Pein des Feuers! Denn ihr hattet sie geleugnet“. (20)
وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذَابِ الْأَدْنَى دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ﴿٢١﴾
32/as-Sadschda-21: We le nusickannechum minel asabil edna dunel asabil eckberi leallechum jerdschiun (jerdschiune).
Und wahrlich werden Wir Ihnen vor der großen Pein, sicherlich von der noch näheren Pein kosten lassen.Es sei zu hofen,dass sie somit zu Allah zurückkehren (indem sie sich wünschen,Allah zu erreichen). (21)
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ ﴿٢٢﴾
32/as-Sadschda-22: We men aslemu mimmen suckkire bi ajati rabbichi summe a’rada ancha, inna minel mudschrimine munteckimun (munteckimune).
Und gibt es einen noch grausameren als den, der sich abwendet, wenn ihm die Verse seines Herrn rezitiert (erinnert) wurden? Wahrlich, Wir sind diejenigen, die sich an den Schuldigen rächen werden. (22)
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَلَا تَكُن فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَائِهِ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿٢٣﴾
32/as-Sadschda-23: We leckad atejna mußel kitabe fe la teckun fi mirjetin min lickaichi we dschealnachu huden li beni ißrail (ißraile).
Und Ich schwöre, dass Wir Moses das Buch gaben. Sei daher nicht im Zweifel darüber, dass Du Ihn (Allah) erreichen wirst (deinen Geist zu Lebzeiten Allah bekehren wirst). Und haben es (die Thora) zu einem Bekehrungsführer (der zu Allah führt) für die Israeliten gemacht. (23)
وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يُوقِنُونَ ﴿٢٤﴾
32/as-Sadschda-24: We dschealna minchum eimmeten jechdune bi emrina lemma saberu we kanu bi ajatina jucknun (jucknune).
Und von ihnen haben Wir bekehrende Imame bestimmt, weil sie die Geduld besitzen und unseren Versen sich ergebend nah (im Range eines Hakk´ul Yakin) nah stehen. (24)
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿٢٥﴾
32/as-Sadschda-25: İnne rabbecke huwe jafßilu bejnechum jewmel kjameti fima kanu fichi jachtelifun (jachtelifune).
Wahrlich, dein Herr wird sie an jenem jüngsten Tag (diejenigen, die Recht haben von denjenigen, die Unrecht haben) trennen (über sie richten) bezüglich der Sache, wegen der sie in Uneinigkeit geraten sind. (25)
أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ أَفَلَا يَسْمَعُونَ ﴿٢٦﴾
32/as-Sadschda-26: E we lem jechdi lechum kem echleckna min kablichim minel kuruni jemschune fi meßackinichim, inne fi salicke le ajat (ajatin) , e fe la jeßmeun (jeßmeune).
Hat Er sie nicht bekehrt? Etliche von den früheren Generationen haben wir vernichtet, in deren Wohnorten sie nun wandeln. Wahrlich, hierin sind selbstverständlich Zeichen (Beweise, Beispiele). Wollt ihr immer noch nicht vernehmen? (26)
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاء إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ أَفَلَا يُبْصِرُونَ ﴿٢٧﴾
32/as-Sadschda-27: E we lem jerew enna neßuckul mae ilel ardl dschurusi fe nuchridschu bichi sar’an te’ckulu minchu en’amuchum we enfußuchum e fe la jubßirun (jubßirune).
Haben sie nicht gesehen, wie Wir das Wasser zu dem vertrockneten Land befördern? Auf diese Weise holen wir dort Getreide hervor, von dem die Tiere essen. Sehen sie immer noch nicht? (27)
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٢٨﴾
32/as-Sadschda-28: We jeckulune meta hasel fetchu in kuntum sadickin (sadickine).
Und sie sagen: „Wann ist diese Eroberung, wenn ihr wahrhaftige seid“? (28)
قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ ﴿٢٩﴾
32/as-Sadschda-29: Kul jewmel fetchi la jenfeullesine keferu imanuchum we la hum junsarun (junsarune).
Sprich: „Am Tag der Eroberung wird den Leugnern (die sich nicht wünschen ,Allah zu erreichen) ihr Glaube keinen Nutzen bringen und ihnen wird keine Frist gegeben“. (29)
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ ﴿٣٠﴾
32/as-Sadschda-30: Fe a’rd anchum wentesr innechum muntesrun (muntesrune).
Wende Dich also nun von ihnen ab und warte! Wahrlich, (auch) sie warten. (30)