Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١٤ / صفحة ٢٧٣

an-Nahl 55-64, Koran - Juz' 14 - Seite 273

Juz'-14, Seite-273 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-14, Seite-273 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-14, Seite-273 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
لِيَكْفُرُواْ بِمَا آتَيْنَاهُمْ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٥٥﴾
16/an-Nahl-55: Li jeckfuru bima atejnahum, fe temetteu, feßewfe ta’lemun (ta’lemune).
Sie sollen nur undankbar sein für das, was Wir ihnen gaben! Los, nutzt sie. Bald werdet ihr es wissen. (55)
وَيَجْعَلُونَ لِمَا لاَ يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِّمَّا رَزَقْنَاهُمْ تَاللّهِ لَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ ﴿٥٦﴾
16/an-Nahl-56: We jedsch’alune li ma la ja’lemune naßiben mimma rasacknachum, tallachi le tuß’elunne amma kuntum tefterun (tefterune).
Und für die, von denen sie nichts wissen, setzen sie einen Teil von dem beiseite, was Wir ihnen an Gaben gegeben haben. Ich schwöre bei Allah, dass ihr sicherlich zur Rechenschaft gezogen werdet für all das, was ihr verleumdet. (56)
وَيَجْعَلُونَ لِلّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ ﴿٥٧﴾
16/an-Nahl-57: We jedsch’alune lillachil benati subchanechu we lechum ma jeschtechun (jeschtechune).
Und sie schreiben Allah Töchter zu. Er ist Subhan (Allah ist erhaben darüber sich Kinder zuzulegen). Und was ihnen aber gefällt (was sie bevorzugen; Söhne) gehört ihnen. (57)
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِالأُنثَى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ ﴿٥٨﴾
16/an-Nahl-58: We iza buschire echaduchum bil unßa zalle wedschhuchu mußwedden we huwe kezim (kezimun).
Wenn einem von ihnen die frohe Botschaft von einer Tochter gegeben wird, verdunkelt sich wütend sein Gesicht und verfinstert sich. (58)
يَتَوَارَى مِنَ الْقَوْمِ مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ أَيُمْسِكُهُ عَلَى هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِ أَلاَ سَاء مَا يَحْكُمُونَ ﴿٥٩﴾
16/an-Nahl-59: Jetewara minel kawmi min sui ma buschire bich (bichi) , e jumßickuchu ala hunin em jedußuchu fit turab (turabi) , e la sae ma jachckumun (jachckumune).
Er versteckt sich vor seinem Volk wegen der schlimmen Nachricht, die ihm überbracht wurde. Soll er sie in Schande behalten oder sie in der Erde vergraben? Ist ihr Urteil nicht schlimm? (59)
لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ وَلِلّهِ الْمَثَلُ الأَعْلَىَ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٦٠﴾
16/an-Nahl-60: Lillezine la ju’minune bil achreti meßeluß sew’ (sew’i) , we lillachil meßelul a’la, we huwel azizul hackim (hackimu).
Die schlechte Anschauung (der Nachricht) gehört denen, die nicht ans Jenseits (die nicht daran glauben, dass Allah zu Lebzeiten erreicht wird) glauben. Und der Zustand (erhaben zu sein) gehört Allah. Und er ist Aziz, Hakim. (60)
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللّهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَآبَّةٍ وَلَكِن يُؤَخِّرُهُمْ إلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَإِذَا جَاء أَجَلُهُمْ لاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ ﴿٦١﴾
16/an-Nahl-61: We lew juachzullachun naße bi zulmichim ma terecke alejcha min dabbetin we lackin juachhruchum ila edschelin mußemma (mußemmen) , fe iza dschae edscheluchum la jeßte’hrune saaten we la jeßtackdimun (jeßtackdimune).
Und hätte Allah die Menschen für ihre Grausamkeiten zur Rechenschaft gezogen und (sofort) bestraft, hätte Er nicht ein Lebewesen darauf (auf der Erde) von den wandelnden Lebewesen übrig gelassen. Und Er verschiebt sie jedoch bis zu einer bestimmten Zeit. Wenn ihr Ende gekommen wird die Zeit weder um eine Stunde verschoben noch (um eine Stunde) zurückgenommen. (61)
وَيَجْعَلُونَ لِلّهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ الْكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ الْحُسْنَى لاَ جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ الْنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفْرَطُونَ ﴿٦٢﴾
16/an-Nahl-62: We jedsch’alune lillachi ma jeckrechune we teßfu elßinetuchumul kezibe enne lehumul husna, la cereme enne lehumun nare ve ennehum mufretun (mufretune).
Und sie schreiben (die Mädchen) Allah zu, was ihnen selber zuwider ist (was ihnen nicht gefällt). Und ihre Zungen sagen die Lüge, daβ das Beste „ihnen zusteht“. Es besteht kein Zweifel darüber, dass ihnen das Feuer (die Hölle) zusteht. Und wahrlich, diese sind diejenigen, die maßlos sind (sie benehmen sich zügellos). (62)
تَاللّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٦٣﴾
16/an-Nahl-63: Tallachi leckad erßelna ila umemin min kablicke fe zejjene lechumusch schejtanu a’malechum fe huwe welijjuchumul jewme we lechum azabun elim (elimun).
Geschworen sei bei Allah; Wir haben zu den Völkern vor dir (Gesandte) geschickt. Satan jedoch zeigte ihnen ihre Taten geschmückt. Er (Satan) wird nun an jenem Tag ihr Freund sein. Für sie wird es eine schlimme Pein geben. (63)
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ إِلاَّ لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي اخْتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿٦٤﴾
16/an-Nahl-64: We ma enzelna alejckel kitabe illa li tubejjine lechumullezichtelefu fichi we huden we rachmeten li kawmin ju’minun (ju’minune).
Und wir haben dir das Buch für nichts anderes herab gesandt, damit du den Menschen erklärst, „worüber sie uneinig sind “ und als Rechtleitung zum Bekehrungsweg und als Barmherzigkeit für ein Volk, das amenu ist (die Gläubige wurden, weil sie sich wünschten zu Allah zu gelangen). (64)