Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٠ / صفحة ٣٨٤

an-Naml 77-88, Koran - Juz' 20 - Seite 384

Juz'-20, Seite-384 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-20, Seite-384 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-20, Seite-384 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ﴿٧٧﴾
27/an-Naml-77: We innechu le huden we rachmetun lil mu’minin (mu’minine).
Und wahrlich, Er ist für die Gläubigen auf jeden Fall eine Bekehrung und Barmherzigkeit. (77)
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ ﴿٧٨﴾
27/an-Naml-78: İnne rabbecke jackdi bejnechum bi huckmichi, we huwel asisul alim (alimu).
Wahrlich, dein Herr wird unter ihnen sein eigenes Urteil fällen. Und er ist Aziz (erhaben) , Alim (der am besten wissende). (78)
فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ ﴿٧٩﴾
27/an-Naml-79: Fe teweckkel alallach (alallachi) , innecke alel hackkl mubin (mubini).
Vertraue also Allah. Du bist wahrlich offensichtlich auf der Wahrheit. (79)
إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاء إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ ﴿٨٠﴾
27/an-Naml-80: İnnecke la tußmiul mewta we la tußmiuß summed duae isa wellew mudbirin (mudbirine).
Wahrlich, du kannst du die Toten nicht hörend machen und den Tauben, die den Rücken kehren und fortlaufen, kannst du die Einladung (Allah´s) nicht hören lassen. (80)
وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ ﴿٨١﴾
27/an-Naml-81: We ma ente bi hadil umji an dalaletichim, in tußmiu illa men ju’minu bi ajatina fe hum mußlimun (mußlimune).
Und du bist nicht derjenige, der die Blinden von ihrem Irrweg (umkehrt) und zur Bekehrung führt. Du kannst nur die hörend machen, die an unsere Verse glauben. Eben sie sind jene, die sich ergeben haben. (81)
وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِّنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ ﴿٨٢﴾
27/an-Naml-82: We isa wackaal kawlu alejchim achradschna lechum dabbeten minel ard tuckellimuchum ennen naße kanu bi ajatina la jucknun (jucknune).
Und wenn sich das Wort (das Allah im Buch gesprochen hat) über sie erfüllen wird, dann werden (haben) Wir für sie einen Dabbe aus der Erde hervorbringen (hervorgebracht). Er wird ihnen sagen, daß die Menschen sich unseren Versen (im Buch) nicht als Yakin ergeben haben. (82)
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ ﴿٨٣﴾
27/an-Naml-83: We jewme nachschuru min kulli ummetin fewdschen mimmen juckesibu bi ajatina fe hum juseun (juseune).
Und an jenem Tag werden wir aus jedem Volke diejenigen gruppenweise versammeln lassen, die unsere Verse geleugnet haben. Somit werden sie (72 Gruppen) zusammengebracht. (83)
حَتَّى إِذَا جَاؤُوا قَالَ أَكَذَّبْتُم بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٨٤﴾
27/an-Naml-84: Hatta isa dschau kale e kesebtum bi ajati we lem tuchitu bicha lmen em masa kuntum ta’melun (ta’melune).
Als sie kamen, sagte (Allah zu Ihnen) : “Habt ihr meine Verse geleugnet, weil ihr sie wissenschaftlich nicht erfassen konntet? Oder was war es, was ihr tatet (gibt es einen anderen Grund) ? (84)
وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ ﴿٨٥﴾
27/an-Naml-85: We wackaal kawlu alejchim bima salemu fe hum la jentckun (jentckune).
Und der Spruch (Allah´s) wurde wegen ihrer Grausamkeiten über sie erfüllt. Nun können sie nicht reden. (85)
أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿٨٦﴾
27/an-Naml-86: E lem jerew enna dschealnel lejle li jeßckunu fichi wen nechara mubßra (mubßran) , inne fi salicke le ajatin li kawmin ju’minun (ju’minune).
Haben Sie nicht gesehen, wie wir die Nacht (Dunkelheit) und den Tag (Helligkeit) gemacht haben, damit sie ruhen? Wahrlich, hierin sind Verse (Lehren, Beweise) für ein glaubendes Volk. (86)
وَيَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاء اللَّهُ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ ﴿٨٧﴾
27/an-Naml-87: We jewme junfechu fiß suri fe fesia men fiß semawati we men fil ard illa men schaallach (schaallachu) , we kullun etewchu dachrin (dachrine).
Und an dem Tag, wenn in die Posaune geblasen wird, haben (werden) sich diejenigen entsetzt (entsetzen) , die im Himmel und auf Erden sind, ausgenommen jene, die Allah wünscht. Und alle sind (werden) die Köpfe hängend zu ihm (zu Allah) gekommen (kommen). (87)
وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ ﴿٨٨﴾
27/an-Naml-88: We terel dschibale tachßebucha dschamideten we hije temurru merreß sechab (sechabi) , sun’allachillesi etckane kulle schej’ (schej’in) , innechu habirun bima tef’alun (tef’alune).
Und du siehst den Berg, denkst, er wäre regungslos. Er bewegt sich wie eine Wolke. Allah´s Schöpfung ist es, was alles stabil macht.Wahrlich, Er ist kundig darüber, was ihr macht. (88)