Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١ / صفحة ١٤

al-Baqara 89-93, Koran - Juz' 1 - Seite 14

Juz'-1, Seite-14 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-1, Seite-14 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-1, Seite-14 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَلَمَّا جَاءهُمْ كِتَابٌ مِّنْ عِندِ اللّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُواْ مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَاءهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِ فَلَعْنَةُ اللَّه عَلَى الْكَافِرِينَ ﴿٨٩﴾
2/al-Baqara-89: We lemma dschaechum kitabun min indillachi mußaddickun lima meachum, we kanu min kablu jeßteftichune alellesine keferu, fe lemma dschaechum ma arafu keferu bichi, fe la’netullachi alel kafirin (kafirine).
Und dann haben sie es (den Koran) nicht akzeptiert ,als zu Ihnen von der Gegenwart Allahs, ein Buch (der Koran) gekommen ist welcher das, was sie mit sich führten (die Tora) bestätigte. Sie verlangten von Allah (Bevor der Koran herab gesandt worden war) Hilfe, um (im Namen des Propheten, welcher in der Thora erwähnt wurde) zu erobern und zu siegen als sie mit den Leugner in Konfrontation waren (als sie in Bedrängnis waren). Jedoch haben sie das, was sie wissen (die Eigenschaften des Propheten, welche in der Tora gezeigt worden sind) als er zu ihnen kam geleugnet. Aus diesem Grund ist der Fluch Allahs auf den Leugnern. (89)
بِئْسَمَا اشْتَرَوْاْ بِهِ أَنفُسَهُمْ أَن يَكْفُرُواْ بِمَا أنَزَلَ اللّهُ بَغْياً أَن يُنَزِّلُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ عَلَى مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ فَبَآؤُواْ بِغَضَبٍ عَلَى غَضَبٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ ﴿٩٠﴾
2/al-Baqara-90: Bi’semeschteraw bichi enfußechum en jeckfuru bi ma enselallachu bagjen en junesilallachu min fadlichi ala men jeschau min ibadich (ibadichi), fe bau bi gadabin ala gadab (gadabin), we lil kafirine asabun muchin (muchinun).
Es ist sehr schlecht, dass sie eifersüchtig auf das, was Allah von seiner Fazl (Tugend) auf denjenigen von seinen Dienern herab sandte, auf den er wollte, leugneten, was Allah herab sandte und womit sie sich verkauft haben. Dadurch sind sie von einem Zorn in den anderen geraten und für die Leugner ist eine „erniedrigende Pein“ vorhanden. (90)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُواْ بِمَا أَنزَلَ اللّهُ قَالُواْ نُؤْمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرونَ بِمَا وَرَاءهُ وَهُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقاً لِّمَا مَعَهُمْ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنبِيَاء اللّهِ مِن قَبْلُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿٩١﴾
2/al-Baqara-91: We isa kile lechum aminu bi ma enselallachu kalu nu’minu bi ma unsile alejna we jeckfurune bi ma weraechu we huwel hackku mußaddickan lima meachum kul fe lime tacktulune enbijaallachi min kablu in kuntum mu’minin (mu’minine).
Und wenn Ihnen gesagt wird: „Glaubt an das, was Allah herab gesandt hat“ sagten Sie: „Wir glauben an das, was uns herab gesandt worden ist.“ Und das danach (das, was danach gekommen ist) leugnen sie. Und das ist die Wahrheit und bestätigt das, was bei Ihnen ist. Sprich: „Warum habt Ihr denn davor die Propheten von Allah getötet, wenn Ihr Gläubige seid ?“ (91)
وَلَقَدْ جَاءكُم مُّوسَى بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ ﴿٩٢﴾
2/al-Baqara-92: We leckad dschaeckum mußa bil bejjinati summettechastumul idschle min ba’dichi we entum salimun (salimune).
Und ich schwöre , dass Moses zu euch mit offenkundigen Beweisen gekommen ist. Danach habt ihr nach ihm das Kalb euch (als Gottheit) angeeignet und ihr seid Tyrannen. (92)
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُواْ مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاسْمَعُواْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهِ إِيمَانُكُمْ إِن كُنتُمْ مُّؤْمِنِينَ ﴿٩٣﴾
2/al-Baqara-93: We is echasna mißackackum we refa’na fewckackumut tur (tura), husu ma atejnackum bi kuwwetin weßmeu kalu semi’na we aßejna we uschribu fi kulubichimul idschle bi kufrichim kul bi’se ma je’muruckum bichi imanuckum in kuntum mu’minin (mu’minine).
Und wir haben von euch ein Eid (Misak) genommen und den Sinai über euch erhoben. Wir haben euch gesagt, dass ihr das, was wir euch gaben (die Tora) mit Kraft nehmen und (unseren Befehlen) gehorchen sollt. Sie sagten: „Wir haben gehört und uns aufgelehnt“. Aufgrund ihres Leugnens (Unglaubens) wurde ihr Herz mit der Liebe zum Kalb gesättigt (es wurde die Liebe in das Herz platziert). Sag: „ Wie schlecht ist es, was er euch mit eurem Glauben befohlen hat, falls Ihr von den Gläubigen sein solltet. (93)