Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١ / صفحة ١٣

al-Baqara 84-88, Koran - Juz' 1 - Seite 13

Juz'-1, Seite-13 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-1, Seite-13 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-1, Seite-13 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ لاَ تَسْفِكُونَ دِمَاءكُمْ وَلاَ تُخْرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ ﴿٨٤﴾
2/al-Baqara-84: We is echasna mißackackum la teßfickune dimaeckum we la tuchridschune enfußeckum min dijarickum summe eckrartum we entum teschchedun (teschchedune).
Wir haben von euch einen Eid genommen, dass ihr nicht gegenseitig Blut vergießt und euch nicht gegenseitig aus eurer Heimat vertreibt. Und Ihr habt dies (euren Eid) eingestanden (ihr hattet es akzeptiert) und ihr seid (davon) die Zeugen. (84)
ثُمَّ أَنتُمْ هَؤُلاء تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقاً مِّنكُم مِّن دِيَارِهِمْ تَظَاهَرُونَ عَلَيْهِم بِالإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَإِن يَأتُوكُمْ أُسَارَى تُفَادُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَابِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ فَمَا جَزَاء مَن يَفْعَلُ ذَلِكَ مِنكُمْ إِلاَّ خِزْيٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يُرَدُّونَ إِلَى أَشَدِّ الْعَذَابِ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴿٨٥﴾
2/al-Baqara-85: Summe entum haulai tacktulune enfußeckum we tuchridschune ferickan minckummin dijarichim, tesacharune alejchim bil ißmi wel udwan (udwani), we in je’tuckum ußara tufaduchum we huwe mucharremun alejckum ichradschuchum e fe tu’minune bi ba’dil kitabiwe teckfurune bi ba’d (ba’dn), fe ma dschesau men jef’alu salicke minckum illa hsjun fil hajatid dunja, we jewmel kjameti jureddune ila escheddil asab (asabi), we mallachu bi gafilin amma ta’melun (ta’melune).
Dann seid ihr solche Personen, welche sich gegenseitig töten, eine Gruppe unter sich aus ihrer Heimat vertreiben und euch gegenseitig behilflich beim begehen der Sünden und der Feindschaft gegen sie sind. Ihr würdet sie gegen Lösegeld tauschen (indem Ihr Ihnen nicht erlaubt in Ihrer Heimat zu bleiben) , falls sie zu euch als Gefangene kommen sollten, obwohl es euch als Verbot auferlegt worden ist, dass ihr sie nicht aus Ihrer Heimat vertreiben dürft. Oder glaubt Ihr an ein Teil des Buches und leugnet den anderen Teil? Nun ist die Strafe für diejenigen, die dies so tun, auf der Erde Niederträchtigkeit. Am jüngsten Tag werden sie der heftigsten Pein ausgesetzt werden. (85)
أُولَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالآَخِرَةِ فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ ﴿٨٦﴾
2/al-Baqara-86: Ulaickellesineschterawul hajated dunja bil achireti, fe la juchaffefu anchumul asabu we la hum junßarun (junßarune).
Eben diese sind solche Personen, welche sich das Leben auf der Erde gegenüber dem Jenseits erkauft haben. Aus diesem Grund wird ihre Pein nicht gemildert werden und ihnen wird auch nicht geholfen werden. (86)
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِن بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ أَفَكُلَّمَا جَاءكُمْ رَسُولٌ بِمَا لاَ تَهْوَى أَنفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقاً كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقاً تَقْتُلُونَ ﴿٨٧﴾
2/al-Baqara-87: We leckad atejna mußal kitabe we kaffejna min ba’dichi bir rußuli we atejna ißabne merjemel bejjinati we ejjednachu bi ruchil kuduß (kudußi), e fe kullema dschaeckum reßulun bima la techwa enfußuckumußteckbertum, fe ferickan kesebtum we ferickan tacktulun (tacktulune).
Ich schwöre, dass wir Moses ein Buch gegeben haben und nach ihm hintereinander Gesandte gesendet haben. Und wir haben Jesus, dem Sohn Marias offenkundige Beweise gegeben und haben ihn mit dem heiligen Geist unterstützt. So dass Ihr jedes mal, wenn ein Gesandter zu euch mit etwas kam, was euch nicht gefallen hat, hochmütig geworden seid. Aus diesem Grund habt ihr einige von Ihnen dementiert und einige von ihnen tötet ihr. (87)
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَل لَّعَنَهُمُ اللَّه بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلاً مَّا يُؤْمِنُونَ ﴿٨٨﴾
2/al-Baqara-88: We kalu kulubuna gulf (gulfun), bel leanechumullachu bi kufrichim fe kalilen ma ju’minun (ju’minune).
Und sie sagten:“Unsere Herzen sind bedeckt. Nein, Allah hat sie aufgrund ihres Leugnens (Ihres Unglaubens) verflucht. Wie wenig sie aus diesem Grund glauben. (88)