Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١ / صفحة ٢٠

al-Baqara 127-134, Koran - Juz' 1 - Seite 20

Juz'-1, Seite-20 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-1, Seite-20 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-1, Seite-20 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿١٢٧﴾
2/al-Baqara-127: We is jerfeu ibrachimul kawaide minel bejti weißmail (ißmailu) rabbena teckabbel minna innecke enteß semiul alim (alimu).
Abraham und Ismael erhöhten das Grundfundament des Hauses (der Kaaba) (und beteten folgendermaßen) : “Unser Herr, akzeptiere dies von uns. Wahrlich du bist derjenige, der am besten hört und der am besten weiß. (127)
رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَا أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَآ إِنَّكَ أَنتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ﴿١٢٨﴾
2/al-Baqara-128: Rabbena wedsch’alna mußlimejni lecke we min surrijjetina ummeten mußlimeten lecke we erina menaßickena we tub alejna, innecke entet tewwabur rachim (rachimu).
O unser Herr, mache uns beide zu solchen, die sich Dir ergeben haben. Mache auch aus unserer Nachkommenschaft eine Gemeinschaft, die sich Dir ergeben und zeige uns die Plätze (und deine Regeln) für das Hadsch-Gebet und akzeptiere unsere Bussen. Wahrlich Du bist derjenige, der die Bussen akzeptiert, der Barmherzig ist (sein Barmherzigkeitslicht sendet). (128)
رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ إِنَّكَ أَنتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ ﴿١٢٩﴾
2/al-Baqara-129: Rabbena web’aß fichim reßulen minchum jetlu alejchim ajaticke we juallimuchumul kitabe wel hickmete we juseckkichim innecke entel asisul hackim (hackimu).
Unser Herr, sende einen Gesandten, der sich unter Ihnen befindet, der Ihnen die Verse vorliest (indem er sie erläutert) , der ihnen das Buch (den heiligen Koran) und die Weisheit lehrt und deren Seelen teilreinigt (und vollkommen reinigt). Wahrlich Du bist derjenige, der Aziz (Erhaben) und Hakim (Herrschender) ist. (129)
وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَاهِيمَ إِلاَّ مَن سَفِهَ نَفْسَهُ وَلَقَدِ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ ﴿١٣٠﴾
2/al-Baqara-130: We men jergabu an milleti ibrachime illa men sefiche nefßech (nefßechu), we leckadißtafejnachufid dunja, we innechu filachireti le mineß salichin (salichine).
Und wer wendet sich außer den Seelen, die töricht (unverständig) sind von der Religion Abrahams ab? Ich schwöre, dass wir ihn auf der Erde auserwählt haben. Wahrlich, er ist auch im Jenseits von den Seligen. (130)
إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٣١﴾
2/al-Baqara-131: İs kale lechu rabbuchu eßlim kale eßlemtu li rabbil alemin (alemine).
Als sein Herr ihm sagte:“Ergebe Dich!” hat er gesagt: „Ich habe mich dem Herrn der Welten ergeben“. (131)
وَوَصَّى بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَا بَنِيَّ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى لَكُمُ الدِّينَ فَلاَ تَمُوتُنَّ إَلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ ﴿١٣٢﴾
2/al-Baqara-132: We waßa bicha ibrachimu benichi we ja’kub (ja’kubu), ja benijje innallacheßtafa leckumud dine fe la temutunne illa we entum mußlimun (mußlimune).
Und Abraham hat sie (die Ergebung zu Allah) seinen Söhnen vermacht. Und Jakob sagte: „O meine Söhne! Wahrlich, Allah hat diese Religion für euch auserwählt (vermacht) , damit ihr nicht vor der Ergebung sterbt“. (132)
أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاء إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِي قَالُواْ نَعْبُدُ إِلَهَكَ وَإِلَهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ إِلَهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ ﴿١٣٣﴾
2/al-Baqara-133: Em kuntum schuchedae is hadara ja’kubel mewtu, is kale li benichi ma ta’budune min ba’di kalu na’budu ilachecke we ilache abaicke ibrachime we ißmaile we ißchacka ilachen wachida (wachiden) we nachnu lechu mußlimun (mußlimune).
Oder wurdet Ihr Zeuge (darüber) als Jakob dem Tod nah war und seinen Söhnen sagte: „Wessen Diener werdet Ihr danach (nachdem ich gestorben bin) sein?“ Sie sagten: „Wir werden Diener des einzigen Herrn sein, welcher dein Herr ist und welcher der Herr deiner Vorfahren Abraham, Ismael und Isaak ist. Und wir sind diejenigen, die sich im ergeben haben“. (133)
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ وَلاَ تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿١٣٤﴾
2/al-Baqara-134: Tilke ummetun kad halet, lecha ma keßebet we leckum ma keßebtum, we la tuß’elune amma kanu ja’melun (ja’melune).
Eben dies ist ein Volk, welches gekommen und gegangen ist. Das, was sie erworben haben ist für sie, das, was ihr erworben habt ist für euch. Über das, was sie getan haben werdet Ihr nicht befragt werden (Ihr seid dafür nicht verantwortlich). (134)