Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١ / صفحة ٨

al-Baqara 49-57, Koran - Juz' 1 - Seite 8

Juz'-1, Seite-8 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-1, Seite-8 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-1, Seite-8 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَإِذْ نَجَّيْنَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوَءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاء مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ ﴿٤٩﴾
2/al-Baqara-49: We is nedschejnackum min ali fir’awne jeßumuneckum suel asabi jusebbichune ebnaeckum we jeßtachjune nißaeckum we fi salickum belaun min rabbickum asim (asimun).
Und wir hatten euch vor der Familie des Pharaos gerettet, denn (sie) tun euch schlimme Pein an, indem sie eure Söhne abschlachten und eure Frauen am Leben ließen. Und es existiert hierin für euch eine große Prüfung von eurem Herrn. (49)
وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ ﴿٥٠﴾
2/al-Baqara-50: We is farackna bickumul bachre fe endschejnackum we agrackna ale fir’awne we entum tensurun (tensurune).
Indem wir für euch das Meer gespalten haben, haben wir die Familie des Pharaos ertränkt, somit euch gerettet. Und Ihr habt (dies) auch gesehen. (50)
وَإِذْ وَاعَدْنَا مُوسَى أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ ﴿٥١﴾
2/al-Baqara-51: We is waadna mußa erbaine lejleten summettechastumul idschle min ba’dichi we entum salimun (salimune).
Und wir hatten Moses (auf dem Sinai) vierzig Tage (Gemeinsamkeit) versprochen. Danach habt Ihr euch das Kalb (welches Samir aus Gold gemacht hat) zur Gottheit genommen. Und Ihr seid Tyrannen. (51)
ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُمِ مِّن بَعْدِ ذَلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿٥٢﴾
2/al-Baqara-52: Summe afewna ankum min ba’di salicke lealleckum teschkurun (teschkurune).
Dann haben wir euch hinterher (nachdem das Kalb zur Gottheit genommen wurde) verziehen. Es sei zu hoffen, dass Ihr dadurch dankt. (52)
وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ﴿٥٣﴾
2/al-Baqara-53: We is atejna mußal kitabe wel furkane lealleckum techtedun (techtedune).
Und aus der Hoffnung, dass Ihr die Bekehrung erreicht, haben wir Moses das Buch und die Furkane (Indikatoren, um das Gute vom Schlechten zu unterschieden) gegeben. (53)
وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُمْ بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُواْ إِلَى بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ﴿٥٤﴾
2/al-Baqara-54: We is kale mußa li kawmichi ja kawmi inneckum salemtum enfußeckum bittichasickumul idschle fe tubu ila bariickum facktulu enfußeckum salickum hajrun leckum inde bariickum fe tabe alejckum innechu huwet tewwabur rachim (rachimu).
Und Moses hatte seinem Volk gesagt: „O mein Volk! In dem Ihr das Kalb (als Gottheit) angenommen habt, habt Ihr eure Seele tyrannisiert. Tut sofort Busse bei eurem Schöpfer. Nun tötet eure Seelen (euch gegenseitig). Dies ist für euch in der Gegenwart von Allah besser.“ Somit nimmt Er eure Busse an. Wahrlich er ist derjenige, der die Bussen akzeptiert und er ist Rahim. (54)
وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ ﴿٥٥﴾
2/al-Baqara-55: We is kultum ja mußa len nu’mine lecke hatta nerallache dschechreten fe echasetkumuß saickatu we entum tensurun (tensurune).
Und ihr hattet gesagt: „O Moses! Wir glauben nicht, bevor wir nicht Allah ausdrücklich gesehen haben.“ Daraufhin hat euch der Blitz eingefangen. Und auch ihr habt (dies) gesehen. (55)
ثُمَّ بَعَثْنَاكُم مِّن بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿٥٦﴾
2/al-Baqara-56: Summe beaßnackum min ba’di mewtickum lealleckum teschkurun (teschkurune).
Danach haben wir euch nach eurem Tod wieder erweckt in der Hoffnung, dass Ihr somit dankt. (56)
وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿٥٧﴾
2/al-Baqara-57: We sallelna alejkumul gamame we enselna alejkumul menne weß selwa kulu min tajjibati ma rasacknackum we ma salemuna we lackin kanu enfußechum jaslimun (jaslimune).
Und wir haben die Wolken über euch zum Schatten gemacht. Wir haben euch Manna und Salwa herab gesandt. Esst von den sauberen Dingen, die wir euch gegeben haben. Und sie haben uns nicht tyrannisiert, jedoch tyrannisierten sie ihre eigenen Seelen. (57)