Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١٠ / صفحة ٢٠٠

at-Tauba 80-86, Koran - Juz' 10 - Seite 200

Juz'-10, Seite-200 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-10, Seite-200 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-10, Seite-200 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِن تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَن يَغْفِرَ اللّهُ لَهُمْ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ ﴿٨٠﴾
9/at-Tauba-80: İßtagfir lechum ew la teßtagfir lechum, in teßtagfir lechum seb’ine merreten fe len jagfirallachu lechum, salicke bi ennechum keferu billachi we reßulich (reßulichi) , wallachu la jechdil kawmel faßickin (faßickine).
Bitte für sie um die Umwandlung ihrer Sünden in Gotteslohn oder bitte nicht für sie um die Umwandlung ihrer Sünden in Gotteslohn. Auch wenn du siebzig mal für sie um die Umwandlung ihrer Sünden in Gotteslohn bittest, Allah wird ihre Sünden niemals in Gotteslohn umwandeln. Weil sie Allah und Seinen Gesandten verleugnet haben. Und Allah bekehrt kein frevelhaftes Volk. (80)
فَرِحَ الْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلاَفَ رَسُولِ اللّهِ وَكَرِهُواْ أَن يُجَاهِدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَقَالُواْ لاَ تَنفِرُواْ فِي الْحَرِّ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرًّا لَّوْ كَانُوا يَفْقَهُونَ ﴿٨١﴾
9/at-Tauba-81: Ferichal muchallefune bi mack’adichim hlafe reßulillachi we kerichuen judschachidu bi emwalichim we enfußichim fi sebilillachi we kalu la tenfiru fil harr (harri) , kul naru dschechennemeescheddu harra (harren) , lew kanu jefkachun (jefkachune).
Jene, die zurückgeblieben sind (die Heuchler) , haben sich daran erfreut sich gegen den Gesandten Allahs gestellt zu haben und geblieben zu sein. Sie sahen es als minderwertig an, mit ihrem Besitz und ihren Seelen (ihrem Leben) auf Allahs Weg zu kämpfen. Und sie sagten: „Zieht nicht in den Krieg, wenn es heiß ist“. Sag: „Die Hitze der Hölle ist noch heißer.“ Hätten sie es doch nur verstanden. (81)
فَلْيَضْحَكُواْ قَلِيلاً وَلْيَبْكُواْ كَثِيرًا جَزَاء بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ ﴿٨٢﴾
9/at-Tauba-82: Fel jadchacku kalilen wel jebku keßira (keßiren) , dschesaen bi ma kanu jeckßibun (jeckßibune).
Sie sollen nun als Strafe (Entgelt, Gegenleistung) für die Dinge, die sie verdienten, wenig lachen und viel weinen. (82)
فَإِن رَّجَعَكَ اللّهُ إِلَى طَآئِفَةٍ مِّنْهُمْ فَاسْتَأْذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخْرُجُواْ مَعِيَ أَبَدًا وَلَن تُقَاتِلُواْ مَعِيَ عَدُوًّا إِنَّكُمْ رَضِيتُم بِالْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَاقْعُدُواْ مَعَ الْخَالِفِينَ ﴿٨٣﴾
9/at-Tauba-83: Fe in redscheackallachu ila taifetin minchum feßte’senucke lil hurudschi fe kul len tachrudschu maije ebeden we len tuckatilu maije aduww (aduwwen) , inneckumraditum bil ku’udi ewwele merretin fack’udu meal halifin (halifine).
Und wenn Allah dich heimkehren lässt zu einer Anzahl von ihnen und sie bitten dich um Erlaubnis (in den Krieg) auszuziehen, dann sprich: „Nie werdet ihr mit mir ausziehen und nie mit mir gegen den Feind kämpfen. Weil ihr beim ersten Mal damit zufrieden wart sitzen zu bleiben (zurückzubleiben). Seid nun zusammen mit denen, die zurückgeblieben sind. (83)
وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِّنْهُم مَّاتَ أَبَدًا وَلاَ تَقُمْ عَلَىَ قَبْرِهِ إِنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ وَمَاتُواْ وَهُمْ فَاسِقُونَ ﴿٨٤﴾
9/at-Tauba-84: We la tußalli ala echadin minchum mate ebeden we la teckum ala kabrich (kabrichi) , innechum keferu billachi we reßulichi we matu we hum faßickun (faßickune).
Und bete nie für einen von ihnen, der stirbt, das rituelle Gebet, und stehe nicht an seinem Grab. Denn sie haben Allah und Seinen Gesandten geleugnet und sind als Frevler gestorben. (84)
وَلاَ تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَأَوْلاَدُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ ﴿٨٥﴾
9/at-Tauba-85: We La tu’dschibke emwaluchum we ewladuchum, innema juridullachu en juasibechum bicha fid dunja we tes hecka enfußuchum we hum kafirun (kafirune).
Und ihr Gut und ihre Kinder sollen dir nicht gefallen (du sollst sie nicht beneiden). Allah möchte sie im irdischen Leben damit (mit ihrem gut und ihren Kindern) peinigen und möchte, dass ihre Seelen (ihr Leben) als Ungläubige austreten. (85)
وَإِذَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ آمِنُواْ بِاللّهِ وَجَاهِدُواْ مَعَ رَسُولِهِ اسْتَأْذَنَكَ أُوْلُواْ الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُواْ ذَرْنَا نَكُن مَّعَ الْقَاعِدِينَ ﴿٨٦﴾
9/at-Tauba-86: We isa unsilet suretun en aminu billachi we dschachidu meareßulichißte’senecke ulut tawli minchum we kaluserna neckun meal ka’din (ka’dine).
Und als ein Vers herab gesandt wurde, um für Allah amenu (zu wünschen Allah zu erreichen) zu werden und mit seinem Gesandten zusammen zu kämpfen, haben die die Besitzer von Vermögen unter ihnen um Erlaubnis gebeten. Und sagten: „Lass uns, damit wir mit denen zusammen sind, die zurückbleiben. “ (86)