Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١١ / صفحة ٢٠٣

at-Tauba 100-106, Koran - Juz' 11 - Seite 203

Juz'-11, Seite-203 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-11, Seite-203 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-11, Seite-203 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَالسَّابِقُونَ الأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنصَارِ وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُم بِإِحْسَانٍ رَّضِيَ اللّهُ عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي تَحْتَهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿١٠٠﴾
9/at-Tauba-100: Weß sabikunel ewwelune minel muchadschirine wel enßari wellesinettebehuchum bi hßanin radjallachu anchum we radu anchu we eadde lechum dschennatin tedschri tachtechel encharu halidine ficha ebeda (ebeden) , salickel fewsul asim (asimu).
Allah sagt: Von den Sabikun-el Evvelin (diejenigen, die früher im Ausüben der Wohltaten miteinander wettgeeifert haben, die, indem sie auf der siebten und höchsten heiligen Stufe mit dem Namen (Salah = Heiligen Schein) ihren Willen Allah ergeben und dadurch zu Absolventen und Beamten von Allah gemacht worden sind) gehörten einige zu den Auswanderern (die von Mekka nach Medina ausgewandert sind) und einige zu den Helfern (aus Medina). Und einige gehörten zu denjenigen, die denen (den Helfern und Auswanderern) mit Wohltat gefolgt sind (Sie sind Ihnen gefolgt, weil die Sachabe [Weggefährten, Jünger] die Stufe der Rechtleitung erreicht haben). Allah ist mit Ihnen zufrieden und sie sind mit Ihm (Allah) zufrieden. Und für Sie hat Allah Paradiese, unter denen Flüsse fließen, hergerichtet und dort werden sie ewig bleiben. Ebendies ist die größte Belohnung. (100)
وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ الأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مَرَدُواْ عَلَى النِّفَاقِ لاَ تَعْلَمُهُمْ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَى عَذَابٍ عَظِيمٍ ﴿١٠١﴾
9/at-Tauba-101: We mimmen hawleckum minel a’rabi munafickun (munafickune) , we min echlil medineti meredu alen nifack la ta’lemuchum, nachnu na’lemuchum, se nuasibuchum merretejni summe jureddune ila asabin asim (asimin).
Und unter den arabischen Beduinen um euch herum gibt es welche, die Heuchler sind und welche, die sich an Spenden gewöhnt haben. Du kennst sie nicht. Wir kennen sie. Sie werden Wir doppelt bestrafen, dann werden sie zu einer großen Pein zurückgekehrt werden. (101)
وَآخَرُونَ اعْتَرَفُواْ بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُواْ عَمَلاً صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا عَسَى اللّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٠٢﴾
9/at-Tauba-102: We acharuna’terefu bi sunubichim haletu amelen salichan we achare sejjia (sejjien) , aßallachu en jetube alejchim, innallache gafurun rachim (rachimun).
Und die anderen (ein Teil von denjenigen, die vom Krieg zurück blieben) gestanden ihre Sünden. Sie vermischten heilige Tat (Reinigung der Seele) mit der schlechten (Tat). Es sei zu hoffen, dass Allah ihre Bussen akzeptiert, wahrlich, Allah ist Gafur (Wandler von Sünden in Gotteslohn) , Rahim (Sender von Barmherzigkeitslicht). (102)
خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ إِنَّ صَلاَتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿١٠٣﴾
9/at-Tauba-103: Hus min emwalichim sadackaten tutachhiruchum we tuseckkichim bicha we salli alejchim, inne salatecke seckenun lechum, wallachu semiun alim (alimun).
Nimm aus ihrem Vermögen Almosen und reinige sie und überführe sie damit und bete für sie, wahrlich, dein Gebet ist eine Beruhigung für sie. Und Allah ist Semi (der am besten hörende) , Alim (der am besten wissende). (103)
أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ﴿١٠٤﴾
9/at-Tauba-104: E lem ja’lemu ennallache huwe jackbelut tewbete an ibadichi we je’chusuß sadackati we ennallache huwet tewwabur rachim (rachimu).
Wissen sie denn nicht, dass Allah die Bussen und die Almosen seiner Diener akzeptiert? Und wahrlich, Allah ist derjenige, der die Bussen akzeptiert und Rahim (Sender von Licht der Barmherzigkeit) ist. (104)
وَقُلِ اعْمَلُواْ فَسَيَرَى اللّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ وَسَتُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿١٠٥﴾
9/at-Tauba-105: We kuli’melu fe se jerallachu ameleckum we reßuluchu wel mu’minun (mu’minune) , we se tureddune ila alimil gajbi wesch schechadeti fe junebbiuckum bi ma kuntum ta’melun (ta’melune).
Sprich: „ Macht (was ihr wollt)! Allah und sein Gesandter sowie die Gläubigen werden eure Taten sehen. Und zurück werdet ihr gebracht zu dem, der das Verborgene (das Unsichtbare) und das Offenkundige (das Sichtbare) kennt. Dann wird er euch verkünden, was ihr getan habt. (105)
وَآخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿١٠٦﴾
9/at-Tauba-106: We acharune murdschewne li emrillachi imma juasibuchum we imma jetubu alejchim, wallachu alimun hackim (hackimun).
Andere haben Aufschub auf Allahs Befehl. Entweder bestraft er sie oder nimmt ihre Busse an. Und Allah ist Alim (der am besten wissende) , Hakim (der richtet, Besitzer der Weisheit). (106)