Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١٨ / صفحة ٣٥٢

an-Nūr 21-27, Koran - Juz' 18 - Seite 352

Juz'-18, Seite-352 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-18, Seite-352 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-18, Seite-352 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ وَمَن يَتَّبِعْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاء وَالْمُنكَرِ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَكِنَّ اللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَاء وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٢١﴾
24/an-Nūr-21: Ja ejjuchellesine amenu la tettebiu hutuwatisch schejtan (schejtani) , we men jettebi’ hutuwatisch schejtani fe innechu je’muru bil fachschai wel muncker (munckeri) we lew la fadlullachi alejckum we rachmetuchu ma secka minckum min echadin ebeden we lackinnallache juseckki men jeschau, wallachu semi’un alim (alimun).
Oh ihr Amenus, folgt nicht den Fußstapfen Satans! Und wer den Fußstapfen Satans folgt (Satans Schritten folgt) , dieser (Satan) befiehlt wahrlich die Unzucht (jede Art von Bosheit) und die Leugnung (die Leugnung und die Verbote Allahs). Und wäre nicht Allahs Barmherzigkeit und Tugend über euch (hätte es sich nicht im Herzen eurer Seele festgesetzt) , so hätte ewig keiner von euch seine Seele reinigen können. Allah reinigt jedoch die Seele derjenigen, von wem er will. Und Allah ist Semi (der am besten hörende) und Alim (der am besten wissende). (21)
وَلَا يَأْتَلِ أُوْلُوا الْفَضْلِ مِنكُمْ وَالسَّعَةِ أَن يُؤْتُوا أُوْلِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٢٢﴾
24/an-Nūr-22: We la je’teli ulul fadl minckum weß seati en ju’tu ulil kurba wel meßackine wel muchadschirine fi sebilillach (sebilillachi) , wel ja’fu wel jaßfechu, e la tuchbbune en jagfirallachu leckum, wallachu gafurun rachim (rachimun).
Und diejenigen unter euch, die Tugend und Reichtum besitzen, sollen nicht dagegen schwören den Nahestehenden, den Bedürftigen, denjenigen, die auf Allahs Weg ausgewandert sind (nicht zu geben). Und sie sollen nun vergeben und tolerieren. Würdet ihr es nicht lieben, dass Allah euch vergibt? Und Allah ist Gafur (wandelt Sünden in Gotteslohn um) Rahim (sendet Barmherzigkeits Licht). (22)
إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿٢٣﴾
24/an-Nūr-23: İnnellesine jermunel muchßanatil gafilatil mu’minati lunu fid dunja wel achrati we lechum asabun asim (asimun).
Wahrlich, diejenigen, die ahnungslose leibergebene (züchtige) Frauen und gläubige Frauen (mit Verleumdung) bewerfen, sind auf der Erde und im Jenseits verflucht. Und für sie gibt es große Pein. (23)
يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾
24/an-Nūr-24: Jewme teschchedu alejchim elßinetuchum we ejdichim we erdschuluchum bima kanu ja’melun (ja’melune).
An diesem Tag werden ihnen ihre Zungen, Hände und Füße (ihr Lebensfilm) ihre Taten bezeugen. (24)
يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ ﴿٢٥﴾
24/an-Nūr-25: Jewme isin juweffichimullachu dinechumul hackka we ja’lemune ennallache huwel hackkul mubin (mubinu).
Am Tag der Erlaubnis wird Allah ihnen ihre Religion (die Gegenleistung für ihre negativen und positiven Taten) gerecht bezahlen. Und sie werden erfahren, dass Allah Hakk Mübin ist (erläutert und erfüllt die Gerechtigkeit). (25)
الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ أُوْلَئِكَ مُبَرَّؤُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ﴿٢٦﴾
24/an-Nūr-26: El habißatu lil habißine wel habißune lil habißat (habißati) , wet tajjibatu lit tajjibine wet tajjibune lit tajjibat (tajjibati) , ulaicke muberraune mimma jeckulun (jeckulune) , lechum magfiretun we rsckun kerim (kerimun).
Schlechte Frauen sind für schlechte Männer. Schlechte Männer sind für schlechte Frauen. Saubere Frauen sind für saubere Männer. Saubere Männer sind für saubere Frauen. Sie sind (weit) davon entfernt, was (über sie) gesagt wird. Für sie gibt es Barmherzigkeit (Sünden werden in gute Taten umgewandelt) und eine großzügige (von Allah angebotene) Versorgung. (26)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّى تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَى أَهْلِهَا ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ﴿٢٧﴾
24/an-Nūr-27: Ja ejjuchellesine amenu la tedchulu bujuten gajra bujutickum hatta teßte’nißu we tußellimu ala echlicha, salickum hajrun leckum lealleckum teseckkerun (teseckkerune).
Oh ihr Amenu´s! Geht nicht von euren Häusern in die von Anderen (rein) , bevor ihr um Erlaubnis gebeten und die Hausbewohner begrüßt habt. Dies ist eine Wohltat für euch. Es sei zu hoffen, dass ihr darüber nachdenkt. (27)