Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢ / صفحة ٢٥

al-Baqara 164-169, Koran - Juz' 2 - Seite 25

Juz'-2, Seite-25 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-2, Seite-25 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-2, Seite-25 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ النَّاسَ وَمَا أَنزَلَ اللّهُ مِنَ السَّمَاء مِن مَّاء فَأَحْيَا بِهِ الأرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخِّرِ بَيْنَ السَّمَاء وَالأَرْضِ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ﴿١٦٤﴾
2/al-Baqara-164: İnne fi halkß semawati wel ard wachtilafil lejli wen nechari wel fulkilleti tedschri fil bachri bima jenfeun naße we ma enselallachu mineß semai min main fe achja bichil arda ba’de mewticha we beße ficha min kulli dabbe (dabbetin), we taßrifir rijach weß sechabil mußachhari bejneß semai wel ard le ajatin li kawmin ja’klun (ja’klune).
Wahrlich sind für ein Volk, das nachdenkt ,bei der Erschaffung der Himmel und der Erde, beim aufeinanderfolgen der Nacht und des Tages, bei den Schiffen, welche den Menschen nutzen bringen, indem sie schwimmen, bei dem Er (Allah) vom Himmel Wasser herablässt und auf diese Weise damit nach ihrem Tod die Erde erweckt, dass er dort von allen Tieren verteilt hat, dass die Winde (in verschiedene Richtungen) wehen und bei den Wolken, die zwischen Himmel und Erde zur Verfügung stehen , Zeichen (Beweise) vorhanden. (164)
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ اللّهِ أَندَاداً يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللّهِ وَالَّذِينَ آمَنُواْ أَشَدُّ حُبًّا لِّلّهِ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلّهِ جَمِيعاً وَأَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ ﴿١٦٥﴾
2/al-Baqara-165: We minen naßi men jettechsu min dunillachi endaden juchbbunechum ke hubbillach (hubbillachi), wellesine amenu escheddu hubben lillach (lillachi), we lew jerallesine salemu is jerawnel asabe, ennel kuwwete lillachi dschemian, we ennellache schedidul asab (asabi).
Und ein Teil der Menschen, die sich außer Allah seinesgleichen (Götzen) annehmen, liebt diese so, als ob sie Allah lieben würden. (Jedoch) Die Liebe derer gegenüber Allah, die Amenu sind, ist noch stärker. Und hätten die Tyrannen, als sie die Pein aufsucht, doch nur gewusst (gesehen) , dass die ganze Stärke Allah gehört und dass eine schlimme Pein von Allah vorhanden ist. (165)
إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُواْ مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ وَرَأَوُاْ الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الأَسْبَابُ ﴿١٦٦﴾
2/al-Baqara-166: İs teberreellesinettubiu minellesinettebeu we reawul asabe we tackattaat bichimul eßbab (eßbabu).
Dann haben sich diejenigen, die gefolgt sind, von denen entfernt, denen sie gefolgt sind und denen gefolgt worden ist und haben die Pein gesehen. Und alle Gründe (Bindungen) mit Ihnen (zwischen Ihnen) wurden (nun) zerissen. (166)
وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّؤُواْ مِنَّا كَذَلِكَ يُرِيهِمُ اللّهُ أَعْمَالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنَ النَّارِ ﴿١٦٧﴾
2/al-Baqara-167: We kalellesinettebeu lew enne lena kerreten fe neteberree minchum kema teberreu minna kesalicke jurichimullachu a’malechum haßeratin alejchim we ma hum bi haridschine minen nar (nari).
Und diejenigen, die außer Allah etwas anderem gefolgt sind, haben gesagt: „Würde es doch noch eine Rückkehr (zur Erde) für uns geben. Dann würden wir uns von ihnen so entfernen, wie sie sich von uns entfernt haben“. Somit wird Allah Ihnen zeigen, dass sie durch ihre Taten in den Verlust gestürzt sind. Und sie werden aus dem Feuer auch nicht hinauskommen. (167)
يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُواْ مِمَّا فِي الأَرْضِ حَلاَلاً طَيِّباً وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ ﴿١٦٨﴾
2/al-Baqara-168: Ja ejjuchen naßu kulu mimma fil ard halalen tajjiben, we la tettebiu hutuwatisch schejtan (schejtani), innechu leckum aduwwun mubin (mubinun).
O, ihr Menschen! Esst auf der Erde vom Erlaubten und vom Sauberen. Und folgt nicht den Schritten Satans (eifert im nicht nach). Wahrlich er ist für euch ein offenkundiger Feind. (168)
إِنَّمَا يَأْمُرُكُمْ بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاء وَأَن تَقُولُواْ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ﴿١٦٩﴾
2/al-Baqara-169: İnnema je’muruckum biß sui wel fachschai we en teckulu alallachi ma la ta’lemun (ta’lemune).
Er befiehlt euch nur Schlechtes, die Unzucht (die Schamlosigkeit) und dass ihr gegen Allah (bezüglich Allah) etwas sagt, was Ihr nicht wisst. (169)