Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ٢٠ / صفحة ٣٨٢
القرآن الكريم
»
جزئها ٢٠
»
القرآن الكريم / جزئها ٢٠ / صفحة ٣٨٢
an-Naml 56-63, Koran - Juz' 20 - Seite 382
Der heilige Koran
»
Die Juz'
»
Juz' 20
»
an-Naml 56-63, Koran - Juz' 20 - Seite 382
Hören Koran Seite-382
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
﴿٥٦﴾
27/an-Naml-56: Fe ma kane dschewabe kawmichi illa en kalu achridschu ale lutn min karjetickum innechum unaßun jetetachherun (jetetachherune).
Doch die Antwort von seinem Volk war nichts anderes als: “Treibt die Familie von Lot aus dem Land hinaus, weil es Menschen sind, die rein bleiben wollen. (56)
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ
﴿٥٧﴾
27/an-Naml-57: Fe endschejnachu we echlechu illemreetechu kaddernacha minel gabirin (gabirine).
Somit haben wir ihn und seine Familie gerettet bis auf seine Frau. Sie ließen wir unter denen sein, die zurückblieben. (57)
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
﴿٥٨﴾
27/an-Naml-58: We emtarna alejchim matara (metaran) , fe sae matarul munserin (munserine).
Und wir ließen Regen auf sie niederregnen. Solch ein Regen, der Regen für die Gewarnten war sehr schlimm. (58)
قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَى عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَى آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ
﴿٥٩﴾
27/an-Naml-59: Kulil hamdu lillachi we selamun ala ibadichillesinaßtafa, allachu hajrun emma juschrickun (juschrickune).
Sag: ”Lob gehört Allah (ist für Allah, ist an Allah). Und Friede ist über jene, die er auserwählt hat. Ist Allah noch besser oder die Dinge, die sie ihm gleichsetzen?“ (59)
أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ السَّمَاء مَاء فَأَنبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُوا شَجَرَهَا أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ
﴿٦٠﴾
27/an-Naml-60: Emmen halackaß semawati wel arda we ensele leckum mineß semai ma’ (maen) , fe enbetna bichi hadaicka sate bechdscheh (behdschetin) , ma kane leckum en tunbitu schedscherecha, e ilachun meallach (meallachi) , bel hum kawmun ja’dilun (ja’dilune).
Oder derjenige, der die Himmel und die Erde erschaffen hat und für euch Wasser vom Himmel herab sendet? Somit haben wir damit schöne Gärten sprießen lassen. Es ist für euch noch nicht einmal (möglich) , seine Bäume wachsen zu lassen. (Ein anderer) Gott zusammen mit Allah? Nein, sie sind ein Volk, das (Allah einen anderen Gott) gleichsetzt. (60)
أَمَّن جَعَلَ الْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَالَهَا أَنْهَارًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
﴿٦١﴾
27/an-Naml-61: Emmen dschealel arda kararen we dscheale hlalecha encharen we dscheale lecha rewaßije we dscheale bejnel bachrejni hadschisa (hadschisen) , e ilachun meallach (meallachi) , bel eckßeruchum la ja’lemun (ja’lemune).
Oder derjenige, der die Erde zur Stätte der Entscheidung macht und der (auf der Erde) Flüsse durch ihre Mitte (fliessen lässt) und der (feste) Berge dort errichtet und der einen Vorhang zwischen beide Meere setzt? Ein (anderer) Gott zusammen mit Allah? Nein, die meisten von ihnen wissen es nicht. (61)
أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاء الْأَرْضِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
﴿٦٢﴾
27/an-Naml-62: Emmen judschibul mudtarra isa deachu we jeckschifuß sue we jedsch’aluckum hulefael ard (ard) , e ilachun meallach (meallachi) , kalilen ma teseckkerun (teseckkerune).
Oder derjenige, der erhört, wenn der Bedrängte ihn um Hilfe bittet, der die Schlechtigkeit beseitigt und euch zu Khalifen auf Erden macht? Ein (anderer) Gott zusammen mit Allah? Wie wenig denkt ihr darüber nach? (62)
أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
﴿٦٣﴾
27/an-Naml-63: Emmen jechdickum fi sulumatil berri wel bachri we men jurßilur rijacha buschren bejne jedej rachmetich (rachmetichi) , e ilachun meallach (meallachi) , tealallachu amma juschrickun (juschrickune).
Oder derjenige, der euch von der Dunkelheit des Meeres und des Festlandes zur Bekehrung führt? Derjenige, der vor seiner Barmherzigkeit die Winde als Überbringer der frohen Botschaft sendet? Ein (anderer) Gott zusammen mit Allah? Der erhabene Allah ist erhabener als die Dinge (unbedürftig von den Dingen) , die sie ihm zur Seite stellen. (63)