Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ٢٠ / صفحة ٣٩٨
القرآن الكريم
»
جزئها ٢٠
»
القرآن الكريم / جزئها ٢٠ / صفحة ٣٩٨
al-'Ankabut 15-23, Koran - Juz' 20 - Seite 398
Der heilige Koran
»
Die Juz'
»
Juz' 20
»
al-'Ankabut 15-23, Koran - Juz' 20 - Seite 398
Hören Koran Seite-398
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ
﴿١٥﴾
29/al-'Ankabut-15: Fe endschejnachu we aßchabeß sefineti we dschealna haajeten lil alemin (alemine).
Auf diese Weise haben Wir ihn und das Schiffsvolk gerettet. Und haben ihn zum Vers (Exempel,Zeichen) für die Welten gemacht. (15)
وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
﴿١٦﴾
29/al-'Ankabut-16: We ibrachime is kale li kawmichi’budullache wetteckuch (wetteckuchu) , salickum hajrun leckum in kuntum ta’lemun (ta’lemune).
Und Abraham hatte zu seinem Volk gesagt: „Werdet Diener Allah`s und werdet gegenüber Allah Besitzer des Takva's. Wenn ihr es wisst, ist es besser für euch“. (16)
إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوا عِندَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
﴿١٧﴾
29/al-'Ankabut-17: İnnema ta’budune min dunillachi ewßanen we tachluckune ifcka (ifcken) , innellesine ta’budune min dunillachi la jemlickune leckum rsckan, febtegu indallachir rscka wa’buduchu weschckuru lech (lechu) , ilejchi turdscheun (turdscheune).
Ihr jedoch betet andere Götzen außer Allah an und ihr ersinnt Lüge. Wahrlich, jene, die ihr außer Allah anbetet, vermögen euch nicht zu versorgen. Wünscht darum Versorgung von Allah und dient Ihm und dankt Ihm. Zu Ihm werdet ihr zurückgekehrt werden. (17)
وَإِن تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِّن قَبْلِكُمْ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
﴿١٨﴾
29/al-'Ankabut-18: We in tuckesibu fe kad kesebe umemun min kablickum, we ma aler reßuli illel belagul mubin (mubinu).
Und wenn ihr verwerft (leugnet) , so haben Völker vor euch auch schon verworfen. Und den Gesandten obliegt keine andere (Verantwortung) als die offenkundige Verkündung. (18)
أَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
﴿١٩﴾
29/al-'Ankabut-19: E we lem jerew kejfe jubdiullachul halcka, summe juiduch (juiduchu) , inne salicke alallachi jeßir (jeßirun).
Sehen sie Allah's erste Schöpfung nicht? Dann wird Er sie wieder zurückgeben. Wahrlich, das ist leicht für Allah. (19)
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ بَدَأَ الْخَلْقَ ثُمَّ اللَّهُ يُنشِئُ النَّشْأَةَ الْآخِرَةَ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
﴿٢٠﴾
29/al-'Ankabut-20: Kul siru fil ard fansuru kejfe bedeel halcka, summallachu junschiun nesch’etel achrech (achrete) , innallache ala kulli schej’in kadir (kadirun).
Sprich: „Wandelt auf Erden und seht so wie die erste Schöpfung war. Dann wird Allah die Schöpfung des Jenseits erbauen (verwirklichen). Wahrlich, Allah ist Allmächtig“. (20)
يُعَذِّبُُ مَن يَشَاء وَيَرْحَمُ مَن يَشَاء وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ
﴿٢١﴾
29/al-'Ankabut-21: Juasibu men jeschau we jerchamu men jescha’ (jeschau) , we ilejchi tucklebun (tucklebune).
(Allah) peinigt, wen Er will und erbarmt (offenbart Sich mit Seiner Gnade) , wen er will.Und zu Ihm werdet ihr zurückgekehrt werden, (indem ihr in verschiedene Formen umgewandelt werdet). (21)
وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاء وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ
﴿٢٢﴾
29/al-'Ankabut-22: We ma entum bi mu’dschisine fil ard we la fiß semai we ma leckum min dunillachi min welijjin we la naßir (naßirin).
Und ihr werdet (Allah) auf Erden und im Himmel nicht hilflos machen können. Ihr habt weder einen Freund noch einen Helfer außer Allah. (22)
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَلِقَائِهِ أُوْلَئِكَ يَئِسُوا مِن رَّحْمَتِي وَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
﴿٢٣﴾
29/al-'Ankabut-23: Wellesine keferu bi ajatillachi we lickaichi ulaicke jeißu min rachmeti we ulaicke lechum asabun elim (elimun).
Diejenigen, die Allah's Verse und die Begegnung (mit Allah) leugnen (ihre Geister zu Lebzeiten Allah erreichen zu lassen) , diese haben die Hoffnung von Meiner Barmherzigkeit aufgegeben. Und für diese, für diese gibt es eine heftige Pein. (23)