Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٢ / صفحة ٤٣٧

Fatir 19-30, Koran - Juz' 22 - Seite 437

Juz'-22, Seite-437 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-22, Seite-437 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-22, Seite-437 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ ﴿١٩﴾
35/Fatir-19: We mah jeßtewil a’ma wel baßir (baßiru).
Und der Blinde und der Sehende sind nicht gleich. (19)
وَلَا الظُّلُمَاتُ وَلَا النُّورُ ﴿٢٠﴾
35/Fatir-20: We les sulumatu we len nur (nuru).
Und Finsternis (Dunkelheit) und Licht (Helligkeit sind) auch (nicht gleich). (20)
وَلَا الظِّلُّ وَلَا الْحَرُورُ ﴿٢١﴾
35/Fatir-21: We les sllu we lel harur (haruru).
Und Schatten und Hitze (sind nicht gleich). (21)
وَمَا يَسْتَوِي الْأَحْيَاء وَلَا الْأَمْوَاتُ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَاء وَمَا أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِي الْقُبُورِ ﴿٢٢﴾
35/Fatir-22: We ma jeßtewil achjau we lel emwat (emwatu) , innallache jußmiu men jeschau, we ma ente bi mußmiin men fil kubur (kuburi).
Und die Lebenden und die Toten sind nicht gleich. Wahrlich Allah lässt die hören, die er will. Und Du bist nicht derjenige, der die hören lässt, die in den Gräbern sind. (22)
إِنْ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ ﴿٢٣﴾
35/Fatir-23: İn ente illa nesir (nesirun).
Du bist lediglich ein Warner. (23)
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلَّا خلَا فِيهَا نَذِيرٌ ﴿٢٤﴾
35/Fatir-24: İnna erßelnacke bil hackk beschiren we nesira (nesiren) , we in min ummetin illa hala ficha nesir (nesirun).
Wahrlich, wir haben Dich als Warner geschickt, der die frohe Kunde von der Wahrheit bringt. Es gibt kein Volk ohne dass ein Warner aus ihrer Mitte gekommen und gegangen wäre. (24)
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ جَاءتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالزُّبُرِ وَبِالْكِتَابِ الْمُنِيرِ ﴿٢٥﴾
35/Fatir-25: We in juckesibucke fe kad kesebellesine min kablichim, dschaetchum rußuluchum bil bejjinati we bis suburi we bil kitabil munir (muniri).
Und wenn sie Dich leugnen, in dem Fall (wisse, dass) die Früheren hatten (ihre Gesandten) auch geleugnet. Ihre Gesandten haben ihnen eindeutige Beweise (Wunder, offenkundige Beweise) und die Psalmen und erhellendes Buch gebracht. (25)
ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ ﴿٢٦﴾
35/Fatir-26: Summe echastullesine keferu fe kejfe kane neckir (neckiri).
Dann hab ich die Leugner gefasst. Wie war dann mein Leugnen (dass ich geleugnet wurde) ? (26)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَخْرَجْنَا بِهِ ثَمَرَاتٍ مُّخْتَلِفًا أَلْوَانُهَا وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ وَحُمْرٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌ ﴿٢٧﴾
35/Fatir-27: E lem tere ennallache ensele mineß semai maen, fe achredschna bichi semeratin muchtelifen elwanucha, we minel dschibali dschudedun bidun we humrun muchtelifun elwanucha we garabibu sud (sudun).
Hast Du nicht gesehen, dass Allah das Wasser vom Himmel herabsendet? Auf diese Weise haben wir damit verschieden farbige Produkte (Früchte) hervorgebracht. Und in den Bergen weiße, rote, verschieden farbige und schwarze und pechschwarze (dunkel schwarze) Wege (gemacht). (27)
وَمِنَ النَّاسِ وَالدَّوَابِّ وَالْأَنْعَامِ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ كَذَلِكَ إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاء إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ ﴿٢٨﴾
35/Fatir-28: We minen naßi wed dewabbi wel en’ami muchtelifun elwanuchu kesalick (kesalicke) , innema jachschallache min ibadichil ulemau, innallache asisun gafur (gafurun).
Und wie dieses gibt es auch unter den Menschen, dem Vieh, den wandelnden Tieren welche, die verschieden farbig sind. Von seinen Dienern empfinden nur die Weisen Huschu Allah gegenüber. Wahrlich, Allah ist Erhaben (Aziz) , Gafur (wandelt Sünden in gute Taten um). (28)
إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً يَرْجُونَ تِجَارَةً لَّن تَبُورَ ﴿٢٩﴾
35/Fatir-29: İnnellesine jetlune kitaballachi we eckamuß salate we enfecku mimma resacknachum sirren we alanijeten jerdschune tidschareten len tebur (tebure).
Wahrlich, die Allah's Buch lesen, das rituelle Gebet verrichten, die von dem geheim und offen spenden, womit wir sie versorgen, hoffen auf einen niemals enden werdenden (weiter gehenden) Handel (Verdienst). (29)
لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ ﴿٣٠﴾
35/Fatir-30: Li juweffijechum udschurechum we jesidechum min fadlich (fadlichi) , innechu gafurun scheckur (scheckurun).
Ihre Löhne werden ihnen bezahlt werden. Und (Allah) vermehrt ihnen von seiner Tugend. Wahrlich, er ist Gafur (wandelt Sünden in gute Taten um) , Sekur (dem man dankt). (30)