Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٤ / صفحة ٤٧٨

Fussilat 12-20, Koran - Juz' 24 - Seite 478

Juz'-24, Seite-478 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-24, Seite-478 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-24, Seite-478 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِي يَوْمَيْنِ وَأَوْحَى فِي كُلِّ سَمَاء أَمْرَهَا وَزَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَحِفْظًا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ ﴿١٢﴾
41/Fussilat-12: Fe kadachunne seb’a semawatin fi jewmejni we ewha fi kulli semain emrecha we sejjennes semaed dunja bi meßabicha we hfsa (hfsen) , salicke tackdirul asisil alim (alimi).
Auf diese Weise vollendete Er die Himmel in zwei Tagen als sieben Stufen. Jeder Himmelsstufe offenbarte Er seine Befehle. Und den Erdenhimmel haben Wir schützend mit Leuchten geschmückt. Das ist (von Allah) die Anordnung des Aziz (Erhabenen) und Alim (Allwissenden). (12)
فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِّثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ ﴿١٣﴾
41/Fussilat-13: Fe in a’radu fe kul ensertuckum sakaten mißle sakati adin we semud (semude).
Falls sie sich dennoch abwenden, sag ihnen: “Ich habe euch vor einem Donner, der dem Donner der Ad und der Thamud gleicht, gewarnt”. (13)
إِذْ جَاءتْهُمُ الرُّسُلُ مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ قَالُوا لَوْ شَاء رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً فَإِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ ﴿١٤﴾
41/Fussilat-14: Is dschaethumur rußulu min bejni ejdichim we min halfichim ella ta’budu illallach (illallache) , kalu lew schahe rabbuna le ensele melaicketen fe inna bima urßiltum bichi kafirun (kafirune).
Als vor ihnen und nach ihnen (vor Ihrer Zeit und danach) Gesandte zu ihnen kamen, damit sie keinem anderen ausser Allah dienen sollen, sagten sie: „Hätte unser Herr gewollt, dann hätte Er bestimmt Engel herab gesandt. Daher glauben wir wahrlich nicht daran, womit ihr geschickt worden seid “. (14)
فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ ﴿١٥﴾
41/Fussilat-15: Fe emma adun feßteckberu fil ard bi gayril hackkı we kalu men escheddu minna kuwwech (kuwweten) , e we lem jerew ennellachellesi halackachum huwe escheddu minchum kuwweh (kuwweten) we kanu bi ajatina jedschchadun (jedschchadune).
Das Volk der Ad wurde grundlos hochmütig auf Erden und sie sagten: „Wer ist hinsichtlich der Macht mächtiger als wir?“. Sahen sie denn nicht, dass Allah, der sie erschaffen hat, hinsichtlich der Macht, mächtiger ist als sie? Und beharrlich leugneten sie unsere Verse wissentlich. (15)
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَخْزَى وَهُمْ لَا يُنصَرُونَ ﴿١٦﴾
41/Fussilat-16: Fe erßelna alejchim richan sarßaran fi ejjamin nachißatin li nusickachum asabel hisji fil hajatid dunja, we le asabul achireti achsa we hum la junßarun (junßarune).
Daraufhin sandten Wir im irdischen Leben an unseligen (verderblichen) Tagen einen kalten Sturm mit heftigem Geräusch auf sie, um sie die niederträchtige Pein kosten zu lassen. Die Pein im Jenseits jedoch wird noch viel niederträchtiger sein. Und ihnen wird nicht geholfen werden. (16)
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَى عَلَى الْهُدَى فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿١٧﴾
41/Fussilat-17: We emma semudu fe hedejnachum feßtechabbul ama alel huda fe echasetchum sackatul asabil huni bima kanu jeckßibun (jeckßibune).
Und was (das Volk) die Thamud betrifft, Wir haben sie zu uns bekehrt. Trotzdem zogen sie es vor (entschieden sich) gegen die Bekehrung zu sein. Eben darum erfasste sie, aufgrund ihrer Verdienste, ein Blitz von entwürdigender Pein. (17)
وَنَجَّيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ ﴿١٨﴾
41/Fussilat-18: We nedschejnellesine amenu we kanu jetteckun (jetteckune).
Und die Amenus (die sich die Bekehrung des Geistes wünschen) retteten Wir. Und sie wurden somit Besitzer des Takvas. (18)
وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَاء اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ ﴿١٩﴾
41/Fussilat-19: We jewme juchscheru a’daullachi ilen nari fe hum juseun (juseune).
An jenem Tag werden die Feinde Allah’s dem Feuer gewidmet. Somit wurden sie zusammen gebracht (die Vorherigen und die Späteren). (19)
حَتَّى إِذَا مَا جَاؤُوهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَارُهُمْ وَجُلُودُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٢٠﴾
41/Fussilat-20: Hatta isa mah dschaucha schechide alejchim sem’uchum we ebßaruchum we dschuluduchum bima kanu ja’melun (ja’melune).
Sogar ihre Augen, Ohren und ihre Haut (Organe) haben (in ihrem Lebensfilm) wegen ihrer Taten Zeugnis gegen sie abgelegt, als sie dahin (zum Feuer) kamen. (20)