Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٥ / صفحة ٨٨

An-Nisa 60-65, Koran - Juz' 5 - Seite 88

Juz'-5, Seite-88 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-5, Seite-88 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-5, Seite-88 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ آمَنُواْ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُواْ إِلَى الطَّاغُوتِ وَقَدْ أُمِرُواْ أَن يَكْفُرُواْ بِهِ وَيُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُضِلَّهُمْ ضَلاَلاً بَعِيدًا ﴿٦٠﴾
4/An-Nisa-60: E lem tere ilellesine jes’umune ennechum amenu bima unsile ilejcke we ma unsile min kablicke juridune en jetechackemu ilat taguti we kad umiru en jeckfuru bich (bichi) we juridusch schejtanu en judllechum dalalen baida (baiden).
Hast Du nicht jene gesehen, die dachten an das zu glauben, was Dir und denen vor Dir herab gesandt wurde? Obwohl ihnen befohlen wurde ihn (Satan) zu leugnen, wollen sie vor den menschlichen und dämonischen Teufeln gerichtet werden. Und Satan möchte sie durch einen fernen Irrweg abwendig machen (in die Irre führen). (60)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَى مَا أَنزَلَ اللّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودًا ﴿٦١﴾
4/An-Nisa-61: We isa kile lechum tealew ila ma enselallachu we iler reßuli raejtel munafckine jeßuddune anke sududa (sududen).
Und wenn zu ihnen gesagt wird: „Kommt her zu dem, was Allah herab gesandt hat (Koran) und zum Gesandten“, siehst Du, dass die Heuchler sich von Dir abwendend weggehen. (61)
فَكَيْفَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ جَآؤُوكَ يَحْلِفُونَ بِاللّهِ إِنْ أَرَدْنَا إِلاَّ إِحْسَانًا وَتَوْفِيقًا ﴿٦٢﴾
4/An-Nisa-62: We kejfe isa eßabetchum mußibetun bima kaddemet ejdichim summe dschaucke jachlfune billachi in eradna illa ichßanen we tewficka (tewfickan).
Wie wird ihr Zustand sein, wenn aber hiernach ein Unheil sie trifft für das, was ihre Hände taten. Wenn sie dann zu Dir kommen, schwören sie bei Allah: „Wir wollten ja nur Gutes und Versöhnliches tun.“ (62)
أُولَئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُل لَّهُمْ فِي أَنفُسِهِمْ قَوْلاً بَلِيغًا ﴿٦٣﴾
4/An-Nisa-63: Ulaickellesine ja’lemullachu ma fi kulubichim fe a’rd anchum was hum we kul lechum fi enfußichim kawlen beliga (beligan).
Diese sind es, von denen Allah weiß, was in ihren Herzen ist. So wende dich ab von ihnen, ermahne sie und sprich ein beredsames (schönes) Wort zu ihnen über sie selbst. (63)
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلاَّ لِيُطَاعَ بِإِذْنِ اللّهِ وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُواْ أَنفُسَهُمْ جَآؤُوكَ فَاسْتَغْفَرُواْ اللّهَ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُواْ اللّهَ تَوَّابًا رَّحِيمًا ﴿٦٤﴾
4/An-Nisa-64: We ma erßelna min reßulin illa li jutaa bi isnillach (isnillachi) , we lew ennechum is salemu enfußechum dschaucke feßtagferullache weßtagfere lechumur reßulu le wedschedullache tewwaben rachima (rachimen).
Und Wir haben die Gesandten für nichts anderes geschickt, als dass sie ihm mit Allahs Erlaubnis gehorchen. Und wären sie zu Dir gekommen, als sie ihre Seelen gequält haben, dadurch Allah um die Umwandlung der Sünden in Gotteslohn gebeten hätten und auch der Gesandte um die Umwandlung der Sünden in Gotteslohn für sie gebeten hätte, hätten sie gewiß Allah, als den vorgefunden, der die Bußgelübde (beider Seiten) akzeptiert (ihre Bußgelübde und die Fürbitte des Gesandten um die Umwandlung der Sünden in Gotteslohn) und barmherzig ist. (64)
فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّىَ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لاَ يَجِدُواْ فِي أَنفُسِهِمْ حَرَجًا مِّمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُواْ تَسْلِيمًا ﴿٦٥﴾
4/An-Nisa-65: Fe la we rabbicke la ju’minune hatta juchackkimucke fima schedschere bejnechum summe la jedschidu fi enfußichim haredschen mimma kadajte we jußellimu teßlima (teßlimen).
Nun nein, ich schwöre bei deinem Herrn, solange sie Dich nicht zum Schiedsichter ernennen über das, was zwischen ihnen strittig ist, und sich dann aufgrund Deines Urteils, „nicht mit einer vollkommenen Ergebung ergeben ohne eine Bedrückung in sich zu verspüren“, können sie nicht Gläubige sein. (65)