Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٧ / صفحة ١٣٢

al-An'ām 36-44, Koran - Juz' 7 - Seite 132

Juz'-7, Seite-132 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-7, Seite-132 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-7, Seite-132 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ وَالْمَوْتَى يَبْعَثُهُمُ اللّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ ﴿٣٦﴾
6/al-An'ām-36: İnnema jeßtedschibullesine jeßmeun (jeßmeune) , wel mewta jeb’aßuchumullachu summe ilejchi jurdschehun (jurdschehune).
(Der Einladung) werden nur diejenigen folgen, die hören können. Und Allah belebt die Toten (den toten Hörsinn, der Semi genannt wird, den toten Verstehsinn, der Fuad genannt wird, den toten Sehsinn, der Basar genannt wird) wieder. Dann werden sie zu Ihm zurückgekehrt (der Geist wird zu Lebzeiten durch die Hand des Heiligen Lehrers zu Allah zurückgekehrt). (36)
وَقَالُواْ لَوْلاَ نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ قُلْ إِنَّ اللّهَ قَادِرٌ عَلَى أَن يُنَزِّلٍ آيَةً وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿٣٧﴾
6/al-An'ām-37: We kalu lew la nusile alejchi ajetun min rabbich (rabbichi) , kul innallache kadirun ala en junesile ajeten we lackinne eckßerechum la ja’lemun (ja’lemune).
Und sie haben gesagt: “Wäre es nicht besser, wenn ihm ein Vers (Wunder) von seinem Herrn herab gesandt worden wäre?”. Sprich: „Wahrlich, Allah hat die Macht, ein Wunder (Vers) herab zu senden“. Und die meisten von ihnen jedoch wissen es nicht. (37)
وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِي الأَرْضِ وَلاَ طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلاَّ أُمَمٌ أَمْثَالُكُم مَّا فَرَّطْنَا فِي الكِتَابِ مِن شَيْءٍ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ ﴿٣٨﴾
6/al-An'ām-38: We ma min dabbetin fil ard we la tairin jatiru bi dschenachajchi illa umemun emßaluckum, ma farratna fil kitabi min schej’in summe ila rabbichim juchscherun (juchscherune).
Es gibt e kein gehendes Tier auf der Erde und keinen Vogel, die auf ihren zwei Flügeln fliegen, die keine Gemeinschaften sind wie ihr. Wir haben im Buch nichts unvollständig gelassen. Dann werden sie zu ihrem Herrn versammelt werden. (38)
وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ مَن يَشَإِ اللّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٣٩﴾
6/al-An'ām-39: Wellesine kesebu bi ajatina summun we buckmun fis sulumat (sulumati) , men jeschaillachu judlilchu, we men jesche’ jedsch’alchu ala sratn mußtackim (mußtackimin).
Diejenigen,die Unsere Verse leugnen sind taub, stumm in den Dunkelheiten. Allah lässt auf dem Irrweg, wen Er will. Und führt auf den Bekehrungsweg (Sirati Mustakim) , wen Er will. (39)
قُلْ أَرَأَيْتُكُم إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللّهِ أَوْ أَتَتْكُمُ السَّاعَةُ أَغَيْرَ اللّهِ تَدْعُونَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٤٠﴾
6/al-An'ām-40: Kul e reejteckum in etackum asabullachi ew etetckumuß saatu e gajrallachi ted’un (ted’une) , in kuntum sadckin (sadckine).
(O Mohammed) Sag (den Heiden) : „Habt ihr euch gesehen (habt ihr euren Zustand gesehen, eure Hilflosigkeit erkannt? Diejenigen, die Allahs Verse leugnen ,sind Taube und Stumme, die in der Dunkelheit geblieben sind) ? Würdet ihr zu einem anderen außer Allah beten, wenn die Pein Allahs oder jene Stunde (der jüngste Tag) zu euch kommen würde, wenn ihr wahrhaftig seid (die Wahrheit sagt) ?“ (40)
بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِنْ شَاء وَتَنسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَ ﴿٤١﴾
6/al-An'ām-41: Bel ijjachu ted’une fe jeckschifu ma ted’une ilejchi in schae we tenßewne ma tuschrickun (tuschrickune).
Nein, (im Gegenteil) nur zu Ihm würdet ihr beten (Ihn anflehen). Wenn Er es wünscht ,beseitigt Er das, worum ihr zu Ihm gebetet habt und ihr vergesst die Dinge, die ihr Ihm zur Seite gestellt habt. (41)
وَلَقَدْ أَرْسَلنَآ إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَاهُمْ بِالْبَأْسَاء وَالضَّرَّاء لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ ﴿٤٢﴾
6/al-An'ām-42: We leckad erßelna ila umemin min kablicke fe echasnachum bil be’ßai wed darrai leallechum jetedarraun (jetedarraune).
Ich schwöre, dass Wir auch vor dir Gesandte zu den Völkern geschickt haben. Dann haben Wir auch sie in Not und Beschwernis gebracht, damit sie flehen. (42)
فَلَوْلا إِذْ جَاءهُمْ بَأْسُنَا تَضَرَّعُواْ وَلَكِن قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾
6/al-An'ām-43: Fe lew la is dschaechum be’ßuna tedarrau we lackin kaßet kulubuchum we sejjene lechumusch schejtanu ma kanu ja’melun (ja’melune).
Wäre es nicht besser gewesen, wenn sie gefleht hätten, als Unsere Not zu ihnen kam? Ihre Herzen jedoch wurden verhärtet. Satan hat ihnen ihre taten geschmückt (schön gezeigt). (43)
فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى إِذَا فَرِحُواْ بِمَا أُوتُواْ أَخَذْنَاهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ ﴿٤٤﴾
6/al-An'ām-44: Fe lemma neßu ma suckkiru bichi fetachna alejchim ebwabe kulli schej’ (schej’in) , hatta isa ferichu bima utu echasnachum bagteten fe isachum mublißun (mublißune).
Als sie das vergaßen,woran sie erinnert wurden (womit sie gewarnt wurden) , da öffneten Wir ihnen die Türen aller Dinge ,bis sie sich mit den Gaben wohl fühlten (sich freuten). Sie gaben ihre Hoffnung aber auf, als wir sie plötzlich erfassten (sie nahmen). (44)