Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٩ / صفحة ١٨١

al-Anfāl 34-40, Koran - Juz' 9 - Seite 181

Juz'-9, Seite-181 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-9, Seite-181 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-9, Seite-181 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَمَا لَهُمْ أَلاَّ يُعَذِّبَهُمُ اللّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَا كَانُواْ أَوْلِيَاءهُ إِنْ أَوْلِيَآؤُهُ إِلاَّ الْمُتَّقُونَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿٣٤﴾
8/al-Anfāl-34: We ma lechum ella juasibechumullachu we hum jaßuddune anil meßdschidil harami we ma kanu ewlijaechu, in ewlijauchu illel mutteckune we lackinne eckßerechum la ja'lemun (ja'lemune).
Und warum sollte Allah sie nicht bestrafen, wo sie doch von der Al-Haram Mosche abhalten (zum Hindernis werden) und wo sie keine Freunde (von Allah) sind? Seine Freunde sind allein diejenigen, die Besitzer des Takva's sind. Und die meisten von ihnen wissen es jedoch nicht. (34)
وَمَا كَانَ صَلاَتُهُمْ عِندَ الْبَيْتِ إِلاَّ مُكَاء وَتَصْدِيَةً فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ ﴿٣٥﴾
8/al-Anfāl-35: We ma kane salatuchum indel bejti illa muckaen we taßdijech (taßdijeten) , fe suckul asabe bima kuntum teckfurun (teckfurune).
Und deren rituellen Gebete (Gebete) sind nichts anderes geworden, als neben dem Haus (Haus Allah´s) zu pfeifen und in die Hände zu klatschen. Nun kostet die Strafe wegen den Dingen, die ihr geleugnet habt! (35)
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ اللّهِ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ ﴿٣٦﴾
8/al-Anfāl-36: İnnellesine keferu junfickune emwalechum li jeßuddu an sebilillach (sebilillachi) , fe sejunfickunecha summe teckunu alejchim haßreten summe juglebun (juglebune) , wellesine keferu ila dschechenneme juchscherun (juchscherune).
Wahrlich, die Ungläubigen spenden (geben) von ihren Gütern, um vom Weg Allahs abzuhalten (zu behindern). (Indem sie) Auf diese Weise (fortfahren) werden sie sie (ihre Güter) spenden, danach wird (dies) für sie eine Sehnsucht (Reue, Trauer) sein. Danach werden sie besiegt (werden verlieren). Und diejenigen, die ungläubig sind, werden in der Hölle zusammengeführt (versammelt) werden. (36)
لِيَمِيزَ اللّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَىَ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعاً فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ أُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ﴿٣٧﴾
8/al-Anfāl-37: Li jemisallachul habiße minet tajjibi we jedsch'alel habiße ba'dachu ala ba'dn fe jerkumechu dschemian fe jedsch'alechu fi dschechennem (dschechenneme) , ulaike humul haßirun (haßirune).
(Dies) ist dafür, damit Allah das Schmutzige (dreckige) und das Gute (saubere) voneinander trennt und damit Er die Bösartigen aufeinander tut und somit alle häuft, damit sie (die versaut sind) auf diese Weise in der Hölle sind (in die Hölle geworfen werden). Eben sie sind diejenigen, die in den Verlust geraten sind. (37)
قُل لِلَّذِينَ كَفَرُواْ إِن يَنتَهُواْ يُغَفَرْ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِنْ يَعُودُواْ فَقَدْ مَضَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينِ ﴿٣٨﴾
8/al-Anfāl-38: Kul lillesine keferu in jentechu jugfer lechum ma kad selef (selefe) , we in jeudu fe kad madat sunnetul ewwelin (ewweline).
Sagt zu denen, die ungläubig sind: ”Falls ihr verzichtet, werden die Sünden von denen, die verzichten, in Gotteslohn umgewandelt werden. Und falls sie umkehren (wenn sie zur Feindschaft und zum Unglauben zurückkehren) , dann wird sich die Sunna der Ehemaligen ereignen (das göttliche Gesetz, das bei den vorherigen Leugnern, den Rebellischen Völkern vollstreckt wurde, wird vollstreckt). (38)
وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلّه فَإِنِ انتَهَوْاْ فَإِنَّ اللّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿٣٩﴾
8/al-Anfāl-39: We katiluchum hatta la teckune fitnetun we jeckuned dinu kulluchu lillachi, fe inintechew fe innallache bima ja'melune baßir (baßirun).
Und bleibt im Kampf (kämpft) mit ihnen, bis keine Intrige mehr übrigbleibt und bis die ganze Religion für Allah ist. Falls sie (auf den Unglauben) verzichten, dann ist wahrlich Allah derjenige, der die Dinge, die ihr tut, am besten sieht. (39)
وَإِن تَوَلَّوْاْ فَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَوْلاَكُمْ نِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ ﴿٤٠﴾
8/al-Anfāl-40: We in tewellew fa'lemu ennallache mewlackum, ni'mel mewla we ni'men naßir (naßiru).
Und falls sie sich abwenden, wisset dass Allah euer Gott ist. Welch ein schöner Gott und welch ein schöner Helfer! (40)