Deutsch [Ändern]

al-Balad 1-20, Sura Die Stadt (90/al-Balad)

Sura al-Balad - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Sura al-Balad - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Sura al-Balad - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الـبلد

Sura al-Balad

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ ﴿١﴾
90/al-Balad-1: La uckßimu bi hasel beled (beledi).
Nein, ich schwöre bei dieser Stadt. (1)
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ ﴿٢﴾
90/al-Balad-2: We ente hllun bi hasel beled (beledi).
Und Du wohnst (lebst) in dieser Stadt. (2)
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ ﴿٣﴾
90/al-Balad-3: We walidin we mah weled (welede).
Und ich schwöre bei dem Vater und dem geborenen Kind. (3)
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ ﴿٤﴾
90/al-Balad-4: Leckad halacknel inßane fî kebed (kebedin).
Wahrlich, wir schufen den Menschen unter Strapazen (mit Mühe). (4)
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ ﴿٥﴾
90/al-Balad-5: E jachßebu en len jackdira aleychi echad (echadun).
Denkt er (der Mensch) , dass von niemanden die Macht, gegen Ihn, jemals ausreichen wird? (5)
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا ﴿٦﴾
90/al-Balad-6: Jeckulu echlektu malen lubeda (lubeden).
Er sagt: “Sehr viel Vermögen habe ich verbraucht“. (6)
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ ﴿٧﴾
90/al-Balad-7: E jachßebu en lem jerachu echad (echadun).
Glaubt er, dass ihn niemand sieht? (7)
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ ﴿٨﴾
90/al-Balad-8: E lem nedsch’al lechu ajnejn (ajnejni).
Haben wir ihm nicht zwei Augen gegeben? (8)
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ ﴿٩﴾
90/al-Balad-9: We lißanen we schefetejn (schefetejni).
Und eine Zunge und zwei Lippen. (9)
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ ﴿١٠﴾
90/al-Balad-10: We hedejnachun nedschdejn (nedschdejni).
Und wir führten ihn auf zwei Wege (der Gayy Weg und der Bekehrungsweg) (10)
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ﴿١١﴾
90/al-Balad-11: Fe lacktechamel akabete.
Aber er überstieg den Akabe (steilen Hang) nicht. (11)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ ﴿١٢﴾
90/al-Balad-12: We mah edracke mel ackabech (ackabetu).
Und was teilt Dir mit, was der Akabe ist? (12)
فَكُّ رَقَبَةٍ ﴿١٣﴾
90/al-Balad-13: Fekku rekabetin.
Es (die Überwindung des Akabe) ist die Freilassung des Sklaven. (13)
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ ﴿١٤﴾
90/al-Balad-14: Ew t’amun fî jewmin si meßgabech (meßgabetin).
Oder die Sättigung an dem Tag, wo er erschöpft und hungrig ist. (14)
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ﴿١٥﴾
90/al-Balad-15: Jetimen sa mackrabech (mackrabetin).
Eines nahen (verwandten) Weisen. (15)
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ ﴿١٦﴾
90/al-Balad-16: Ew mißkinen sa metrabech (metrabetin).
Oder (die Sättigung) eines Faulen (arbeitsunfähigen) , der sehr arm ist. (16)
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ ﴿١٧﴾
90/al-Balad-17: Summe kane minellesine amenu we tewâsaw biß sabri we tewasaw bil merhame (merhameti).
Danach von den Amenus (die sich wünschen Allah zu erreichen) und von denen die, die Geduld und von denen die, die Liebe (Barmherzigkeit) empfehlen, zu sein (ist die Akabe zu überwinden). (17)
أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ﴿١٨﴾
90/al-Balad-18: Ulaike aßchabul mejmenech (mejmeneti).
Das sind die Besitzer des Segens (Glücks) (das sind diejenigen, denen das Buch Ihrer Taten (der Film über das Leben) von der rechten Seite gegeben werden wird). (18)
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ﴿١٩﴾
90/al-Balad-19: Wellesine keferu bi ajatina hum aßhabul mesch’emech (mesch’emeti).
Und die, die unsere Verse leugnen, diese sind die Besitzer des Unheils (Unglücks) (das sind diejenigen, denen das Buch Ihrer Taten (der Film über das Leben) von der linken Seite gegeben werden wird. (19)
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ ﴿٢٠﴾
90/al-Balad-20: Alejchim narun mu’ßadech (mu’ßadetun).
Über Ihnen ist ein Feuer, dessen Umgebung verschlossen ist. (20)