Deutsch [Ändern]

al-Kahf-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

al-Kahf-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Kahf - Vers 16

سورة الكهف

Sura al-Kahf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحمته ويُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا ﴿١٦﴾
18/al-Kahf-16: We isi'teseltumuchum we ma ja'budune illallache fe'wu ilel kechfi jenschur leckum rabbuckum min rachmetichi we juchejji' leckum min emrickum mirfecka (mirfeckan).

Imam Iskender Ali Mihr

Und flüchtet in eine Höhle, wenn ihr euch von ihnen trennt, als jene, die keinem außer Allah dienen! Euer Herr soll euch Seine Barmherzigkeit herab senden. Und soll euch als Stütze eure Arbeiten erleichtern.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn ihr euch von ihnen und von dem, was sie statt Allah anbeten, zurückzieht, so sucht Zuflucht in der Höhle; euer Herr wird Seine Barmherzigkeit über euch breiten und euch einen tröstlichen Ausweg aus eurer Lage weisen."

Adel Theodor Khoury

Und so ihr euch von ihnen und von dem, was sie außer Gott anbeten, absetzt, dann sucht Unterkunft in der Höhle, so wird euer Herr über euch einiges von seiner Barmherzigkeit ausbreiten und euch in eurer Angelegenheit eine milde Behandlung bereiten.»

Amir Zaidan

Und wenn ihr euch von ihnen und von dem, was sie anstelle von ALLAH dienen, absetzen wollt, dann sucht Unterschlupf in der Höhle, denn euer HERR wird für euch von Seiner Gnade angedeihen lassen und für euch aus eurer Angelegenheit etwas Nützliches abrichten."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und da ihr euch nun von ihnen und von demjenigen, dem sie außer Allah dienen, fernhaltet, so sucht Zuflucht in der Höhle; euer Herr wird über euch (einiges) von Seiner Barmherzigkeit ausbreiten und euch in eurer Angelegenheit eine milde Behandlung bereiten."
16