Deutsch [Ändern]

al-Kauthar-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

al-Kauthar-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Kauthar - Vers 3

سورة الـكوثر

Sura al-Kauthar

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ ﴿٣﴾
108/al-Kauthar-3: İnne schaniheke huwel ebter (ebteru).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, derjenige, der dir gegenüber feindselig ist (dass deine Nachkommenschaft unterbrochen sei) , ist selber ohne Nachkommenschaft.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, der dich haßt, ist es, der (vom Segen der Nachkommenschaft) abgeschnitten ist.

Adel Theodor Khoury

Der dich haßt, der soll ohne Anhang sein.

Amir Zaidan

Gewiß, dein Verleumder ist derjenige ohne Stammhalter.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Gewiß, derjenige, der dich haßt, - er ist vom Guten abgetrennt .
3