وَإِن فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِّنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُم مِّثْلَ مَا أَنفَقُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ
﴿١١﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Und falls wegen euren Frauen von euch etwas (die Mitgift) zu den Leugnern übergeht (falls die Leugner, die Mitgift von den Frauen die von euch zu Ihnen gegangen sind, die Gatten die sie verlassen haben nicht bezahlen) und gebt danach (von dem was Ihr erbeutet habt) wenn Ihr mit der Bezahlung (der Mitgift von den Frauen, die Ihre Gatten zurück gelassen haben, die zu euch von den Leugnern gekommen sind und Gläubige wurden) an der Reihe seit, den Gatten (den leugnenden Männern) , welche von Ihren Gattinnen verlassen wurden, so viel (Mitgift) wie sie gegeben haben und Ihr werdet gegenüber dem Allah an den Ihr glaubt Besitzer des Takvas!
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und wenn irgendeine von euren Frauen von euch zu den Ungläubigen fortgeht, dann gebt, wenn ihr (bei den Ungläubigen) Beute macht, jenen (Gläubigen), deren Frauen fortgegangen sind, das gleiche von dem, was sie (für ihre Frauen) ausgegeben haben. Und fürchtet Allah, an Den ihr glaubt.
Adel Theodor Khoury
Und wenn euch etwas von euren Gattinnen an die Ungläubigen abhanden kommt und ihr nach einer Strafaktion Beute macht, dann laßt denen, deren Gattinnen fortgegangen sind, soviel zukommen, wie sie ausgegeben haben. Und fürchtet Gott, an den ihr glaubt.
Amir Zaidan
Und sollte eine von euren Ehepartnern zu den Kafir überlaufen und ihr übt Vergeltung, dann gebt denjenigen, deren Frauen gingen, Gleiches wie das, was sie ausgaben. Und handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber, an Den ihr den Iman verinnerlicht.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Und wenn euch etwas von euren Gattinnen bei den Ungläubigen verlorengeht und ihr dann (in) eine(r) Strafmaßnahme (Beute) macht, dann gebt denjenigen, deren Gattinnen fortgegangen sind, soviel, wie sie (zuvor für sie) ausgegeben haben. Und fürchtet Allah, an Den ihr glaubt.