Deutsch [Ändern]

al-Mumtahinah-13, Sura Die Frau, die geprüft wird Verse-13

60/al-Mumtahinah-13 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

al-Mumtahinah-13, Sura Die Frau, die geprüft wird Verse-13

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mumtahinah - Vers 13

سورة الـمـمـتـحنة

Sura al-Mumtahinah

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الْآخِرَةِ كَمَا يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَابِ الْقُبُورِ ﴿١٣﴾
60/al-Mumtahinah-13: Ja ejjuchellesine amenu la tetewellew kawmen gadballachu alejchim kad je ißu minel achireti kema je ißel kuffaru min ashabil kubur (kuburi).

Imam Iskender Ali Mihr

O, ihr die Amenu seid (die sich das Erreichen von Allah vor dem Tod wünschen)! Kehrt nicht (Freundet euch nicht an) zu einem Volk um, gegenüber denen Allah Zornig ist (welcher Er von seiner Gnade aussetzt hat)! So wie die Leugner die Hoffnung mit denen in den Gräbern aufgegeben haben (nicht daran glauben erneut erweckt zu werden) , gaben auch sie die Hoffnung vom Jenseits auf (Glauben nicht an ein Leben im Jenseits).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O ihr, die ihr glaubt, schließt keine Freundschaft mit einem Volk, dem Allah zürnt; denn sie haben die Hoffnung auf das Jenseits gerade so aufgegeben, wie die Ungläubigen die Hoffnung auf die Wiederbelebung derer aufgegeben haben, die in den Gräbern liegen.

Adel Theodor Khoury

O ihr, die ihr glaubt, nehmt nicht Leute zu Freunden, auf die Gott zornig ist. Sie haben die Hoffnung auf das Jenseits aufgegeben, so wie die Ungläubigen die Hoffnung aufgegeben haben in bezug auf die (Toten) in den Gräbern.

Amir Zaidan

Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Nehmt euch nicht Leute alsWali, über die ALLAH erzürnt ist. Bereits verzweifelten sie am Jenseits, wie die Kafir an den Weggenossen der Gräber verzweifelten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O die ihr glaubt, nehmt nicht Leute zu Schutzherren, denen Allah zürnt. Sie haben ja die Hoffnung auf das Jenseits aufgegeben, so wie die Ungläubigen die Hoffnung (auf Wiederauferstehung) der (Toten) in den Gräbern aufgegeben haben.
13