Deutsch [Ändern]

an-Nūr-26, Sura Das Licht Verse-26

24/an-Nūr-26 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

an-Nūr-26, Sura Das Licht Verse-26

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nūr - Vers 26

سورة النّور

Sura an-Nūr

Bißmillachir rachmanir rachim.

الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ أُوْلَئِكَ مُبَرَّؤُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ﴿٢٦﴾
24/an-Nūr-26: El habißatu lil habißine wel habißune lil habißat (habißati) , wet tajjibatu lit tajjibine wet tajjibune lit tajjibat (tajjibati) , ulaicke muberraune mimma jeckulun (jeckulune) , lechum magfiretun we rsckun kerim (kerimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Schlechte Frauen sind für schlechte Männer. Schlechte Männer sind für schlechte Frauen. Saubere Frauen sind für saubere Männer. Saubere Männer sind für saubere Frauen. Sie sind (weit) davon entfernt, was (über sie) gesagt wird. Für sie gibt es Barmherzigkeit (Sünden werden in gute Taten umgewandelt) und eine großzügige (von Allah angebotene) Versorgung.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Schlechte Frauen sind für schlechte Männer, und schlechte Männer sind für schlechte Frauen. Und gute Frauen sind für gute Männer, und gute Männer sind für gute Frauen; sie sind frei von all dem, was sie (die Verleumder) sagen. Auf sie wartet Vergebung und eine ehrenvolle Versorgung.

Adel Theodor Khoury

Schlechte Frauen gehören zu schlechten Männern, und schlechte Männer gehören zu schlechten Frauen. Gute Frauen gehören zu guten Männern, und gute Männer gehören zu guten Frauen. Diese werden freigesprochen von dem, was man (über sie) redet. Bestimmt ist für sie Vergebung und trefflicher Unterhalt.

Amir Zaidan

Die weiblichen Schlechten sind für die männlichen Schlechten, und die männlichen Schlechten sind für die weiblichen Schlechten bestimmt. Und die weiblichen Guten sind für die männlichen Guten, und die männlichen Guten sind für die weiblichen Guten bestimmt, diese sind unschuldig hinsichtlich dessen, was sie (die anderen an Ifk-Lüge) sagen. Für sie ist Vergebung und edles Rizq bestimmt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Schlechte Frauen gehören zu schlechten Männern, und schlechte Männer gehören zu schlechten Frauen. Gute Frauen gehören zu guten Männern, und gute Männer gehören zu guten Frauen. Freigesprochen sind diese von dem, was man (über sie) redet. Für sie wird es Vergebung und ehrenvolle Versorgung geben.
26