Deutsch [Ändern]

at-Tahrīm 1-12, Sura Das Verbotene (66/at-Tahrīm)

Sura at-Tahrīm - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Sura at-Tahrīm - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Sura at-Tahrīm - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الـتحريم

Sura at-Tahrīm

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ تَبْتَغِي مَرْضَاتَ أَزْوَاجِكَ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١﴾
66/at-Tahrīm-1: Ja ejjuchen nebijju lime tucharrimu ma echallallachu lek (leke) , tebtegi merdate eswadschick (eswadschicke) , wallachu gafurun rachim (rachimun).
O Prophet! Warum verbietest du dir etwas, was Allah dir erlaubt hat, um Deine Frauen zufrieden zu stellen? Und Allah ist Gafur (Wandelt Sünden in gute Taten um) , Rahim (Barmherzig). (1)
قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ وَاللَّهُ مَوْلَاكُمْ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ ﴿٢﴾
66/at-Tahrīm-2: Kad faradallachu leckum techillete ejmanickum, wallachu mewlackum, we huwel alimul hackim (hackimu).
Allah hat euch dazu verpflichtet (legitimiert) , eure (überflüssigen) Schwüre zu lösen (sühnen). Und Allah ist euer Freund und Er ist Alim (Allwissend) und Hakim (Besitzer der Macht und der Weisheit). (2)
وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ وَأَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ وَأَعْرَضَ عَن بَعْضٍ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ قَالَتْ مَنْ أَنبَأَكَ هَذَا قَالَ نَبَّأَنِيَ الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ ﴿٣﴾
66/at-Tahrīm-3: We is eßerren nebijju ila ba’d eswadschichi hadißa (hadißen) , fe lemma nebbeet bichi we asherechullachu alejchi arrefe ba’dachu we a’rada an ba’d (ba’dn) , fe lemma nebbeecha bichi kalet men enbeecke hasa, kale nebbeenijel alimul habir (habiru).
Der Prophet erzählte heimlich einigen seiner Frauen im ein Geheimnis. Als sie jedoch (dieses Geheimnis) jemand Anderem berichtete, teilte ihm Allah (den Fall) dies mit (verkündete es Seinem Propheten). Einiges legte er (der Prophet) daraufhin offen und verzichtete bei einem Teil darauf, (es zu verkünden). Als er es ihr (seiner Frau) mitteilte (dass er dies weiss) , sagte sie: "Wer hat es dr berichtet?". Er (der Prophet) sagte: "Mir hat es (Allah,) der Alim (Allwissende) und Habir (Allkundige) mitgeteilt.". (3)
إِن تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا وَإِن تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلَاهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمَلَائِكَةُ بَعْدَ ذَلِكَ ظَهِيرٌ ﴿٤﴾
66/at-Tahrīm-4: In tetuba ilallachi fe kad sagat kulubuckuma, we in tesachera alejchi fe innallache huwe mewlachu we dschibrilu we salichul mu’minin (mu’minine) , wel melaicketu ba’de salicke sachir (sachirun).
Wenn ihr bei Allah eine Busse abgeben würdet, (was ihr auch unbedingt machen solltet). Weil eurer beider Herzen ausgerutscht waren. Wenn ihr euch ihm (Muhammed SAV) gegenüber unterstützt, wahrlich in diesem Falle ist Allah sein (Muhammed SAV's) Herr, Gabriel und die Heiligen unter den Gläubigen und auch andere Engel von ihnen sind ihm behilflich. (4)
عَسَى رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِّنكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُّؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَارًا ﴿٥﴾
66/at-Tahrīm-5: Aßa rabbuchu in tallackackunne en jubdilechu eswadscen hajren min kunne mußlimatin mu’minatin kanitchatin taibatin abidatin saichatin sejjibatin we ebckara (ebckaren).
Möge ihm sein Herr euch durch bessere muslimische Frauen (die sich Allah ergeben haben) , gläubige Frauen, Frauen,die Kanitin (mit Respekt vor Allah stehen) sind, reuige Frauendienende Frauen, fastende Frauen, verwitwete und jungfräuliche Frauen ersetzen, wenn er sich von euch scheiden lässt. (5)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ﴿٦﴾
66/at-Tahrīm-6: Ja ejjuchellesine amenu ku enfußekum we echlickum naren wackuduchan naßu wel hidscharetu alejcha melaicketun glasun schidadun la ja’ßunallache ma emerechum we jef’alune mah ju’merune.
O ihr Amenus (die sich gewünscht haben,Allah zu erreichen)! Schützt euch und eure Familie vor dem Feuer, dessen Brennstoff Menschen und Steine sind. Darüber gibt es starke und harte (erbarmungslose) Engel. Sie sind in der Sache,die ihnen Allah befohlen hat, nicht rebellisch gegenüber Allah,und machen das,was ihnen befohlen wurde. (6)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٧﴾
66/at-Tahrīm-7: Ja ejjuchellesine keferu la ta’tesirul jewm (jewme) , innema tudschsewne ma kuntum ta’melun (ta’melune).
O ihr Leugner! Spricht an diesem Tag keine Entschuldigungen aus. Ihr werdet nur als Gegenleistung für das bestraft, was ihr getan habt. (7)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ نُورُهُمْ يَسْعَى بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٨﴾
66/at-Tahrīm-8: Ja ejjuchellesine amenu tubu ilallachi tewbeten naßucha (naßuchan) , aßa rabbuckum en yuckeffire anckum sejjiatickum we judhileckum dschennatin tedschri min tachtichel encharu, jewme la juchsillachun nebijje wellesine amenu meach (meachu) , nuruchum jeß'a bejne ejdichim we bi ejmanichim jeckulune rabbena etmim lena nurena wagfir lena, innecke ala kulli schej'in kadir (kadirun).
O ihr Amenus (die sich gewünscht haben,Allah zu erreichen)! Leistet die Busse mit der Tevbei Nasuh (die Busse,die nicht rückgängig gemacht werden kann).! Es sei zu hoffen, dass euer Herr eure Sünden bedeckt und euch in Paradiese steckt, unter denen Ströme fließen. An diesem Tag stellt Allah die Propheten und diejenigen, die sich mit ihnen befinden, nicht bloss. Ihre Lichter werden vor und rechts von ihnen verlaufen. Sie werden sagen: "Unser Herr, mache unser Licht von uns vollkommen und wandle unsere Sünden in gute Taten um. Wahrlich, Du bist Allmächtig." (8)
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿٩﴾
66/at-Tahrīm-9: Ja ejjuchen nebijju dschachidil kuffare wel munafickine waglus alejchim, we me’wachum dschechennem (dschechennemu) , we bi’ßel maßir (maßiru).
O Prophet! Führe Krieg gegen die Leugner und die Heuchler. Und behandle sie hart. Ihre Unterkunft ist die Hölle. Und was für ein schlimmer Ankunftsort. (9)
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ كَفَرُوا اِمْرَأَةَ نُوحٍ وَاِمْرَأَةَ لُوطٍ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَقِيلَ ادْخُلَا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ ﴿١٠﴾
66/at-Tahrīm-10: Dareballachu meßelen lillesine keferumreete nuchn wemreete lut (lutn) , kaneta tachte abdejni min ibadina salichajni fe hanetachuma fe lem jugnija anhuma minallachi schej’en we kiledchulen nare mead dachlin (dachiline).
Allah gab den Ungläubigen die Frauen von Noah und von Lot als Beispiel. Beide befanden sich unter (der Ehe von) zwei unserer heiligen Diener. Doch beide begingen VerratDeswegen hatten beide kein Nutzen (von ihren Ehepartnern,sie konnten sie nicht retten) gegen etwas (gegen die Pein) von Allah. Und ihnen wurde gesagt: "Geht beide mit denen, die ins Feuer gehen (ins Feuer).". (10)
وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ آمَنُوا اِمْرَأَةَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِي عِندَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿١١﴾
66/at-Tahrīm-11: We dareballachu meßelen lillesine amenumreete fir’awn (fir’awne) , iz kalet rabbibni li indecke bejten fil dschenneti we nedschini min fir’awne we amelichi we nedschini minel kawmis salimin (salimine).
Und Allah gab den Amenus (die sich gewünscht haben,Allah zu erreichen) die Frau des Pharao als Beispiel. Sie sagte: "Mein Herr, baue mir ein Haus bei Dir im Paradies und rette mich vor dem Pharao und vor seinen Taten. Und rette mich vor dem Volk der Tyrannen.". (11)
وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ ﴿١٢﴾
66/at-Tahrīm-12: We merjemebnete mranelleti achßanet ferdschecha fe nefachna fichi min ruchna we saddeckat bi kelimati rabbicha we kutubichi we kanet minel kanitin (kanitine).
Maria, die Tochter Imran’s, ihre Keuschheit war am schönsten. Aus diesem Grunde hauchten Wir von Unserem Geist in sie ein. Und er bestätigte die Worte (Verse) und Bücher seines Herrn. Und er ist von jenen geworden,die Kanitin waren (die fortlaufend gepriesen haben). (12)