Deutsch [Ändern]

at-Tahrīm-3, Sura Das Verbotene Verse-3

66/at-Tahrīm-3 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

at-Tahrīm-3, Sura Das Verbotene Verse-3

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tahrīm - Vers 3

سورة الـتحريم

Sura at-Tahrīm

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ وَأَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ وَأَعْرَضَ عَن بَعْضٍ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ قَالَتْ مَنْ أَنبَأَكَ هَذَا قَالَ نَبَّأَنِيَ الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ ﴿٣﴾
66/at-Tahrīm-3: We is eßerren nebijju ila ba’d eswadschichi hadißa (hadißen) , fe lemma nebbeet bichi we asherechullachu alejchi arrefe ba’dachu we a’rada an ba’d (ba’dn) , fe lemma nebbeecha bichi kalet men enbeecke hasa, kale nebbeenijel alimul habir (habiru).

Imam Iskender Ali Mihr

Der Prophet erzählte heimlich einigen seiner Frauen im ein Geheimnis. Als sie jedoch (dieses Geheimnis) jemand Anderem berichtete, teilte ihm Allah (den Fall) dies mit (verkündete es Seinem Propheten). Einiges legte er (der Prophet) daraufhin offen und verzichtete bei einem Teil darauf, (es zu verkünden). Als er es ihr (seiner Frau) mitteilte (dass er dies weiss) , sagte sie: "Wer hat es dr berichtet?". Er (der Prophet) sagte: "Mir hat es (Allah,) der Alim (Allwissende) und Habir (Allkundige) mitgeteilt.".

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und als der Prophet sich zu einer seiner Frauen im Vertrauen geäußert hatte und sie es dann kundtat und Allah ihm davon Kenntnis gab, da ließ er (sie) einen Teil davon wissen und verschwieg einen Teil. Und als er es ihr vorhielt, da sagte sie: "Wer hat dich davon unterrichtet?" Er sagte: "Unterrichtet hat mich der Allwissende, der Allkundige."

Adel Theodor Khoury

Als der Prophet einer seiner Gattinnen einige Worte im geheimen anvertraute. Als sie sie dann mitteilte und Gott ihm darüber Auskunft gab, gab er einen Teil davon bekannt und überging einen anderen Teil. Als er es ihr nun mitteilte, sagte sie: «Wer hat dir das kundgetan?» Er sagte: «Kundgetan hat (es) mir der, der Bescheid weiß und Kenntnis (von allem) hat.

Amir Zaidan

Und (erinnere daran), als der Prophet einigen seiner Ehefrauen einen Bericht als Geheimnis anvertraute, dann sie ihn (anderen) mitteilte und ALLAH ihn darüber in Kenntnis setzte, machte er einiges davon bekannt und unterließ einiges. Und als er ihr davon Mitteilung machte, sagte sie: "Wer teilte dir dies mit?" Er sagte: "Mir machte Mitteilung Der Allwissende, Der Allkundige."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Als der Prophet einer seiner Gattinnen eine Mitteilung im geheimen anvertraute. Als sie sie dann kundtat und Allah es ihm offen darlegte, gab er (ihr) einen Teil davon bekannt und überging einen (anderen) Teil. Als er es ihr nun kundtat, sagte sie: "Wer hat dir das mitgeteilt?" Er sagte: "Kundgetan hat (es) mir der Allwissende und Allkundige."
3