Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١٠ / صفحة ١٩٥

at-Tauba 48-54, Koran - Juz' 10 - Seite 195

Juz'-10, Seite-195 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-10, Seite-195 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-10, Seite-195 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
لَقَدِ ابْتَغَوُاْ الْفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَقَلَّبُواْ لَكَ الأُمُورَ حَتَّى جَاء الْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ اللّهِ وَهُمْ كَارِهُونَ ﴿٤٨﴾
9/at-Tauba-48: Leckadibtegul fitnete min kablu we kallebu leckel umure hatta dschael hackku we sachere emrullachi we hum karichun (karichune).
Ich schwöre, dass sie auch zuvor Unruhe stiften wollten und haben dir einige Dinge angetan, bis die Wahrheit kam. Und obwohl sie solche waren, die es als minderwertig ansahen (obwohl sie nicht wollten) , wurde der Befehl Allah's sichtbar (wurde offen gelegt, stellte sich heraus). (48)
وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ائْذَن لِّي وَلاَ تَفْتِنِّي أَلاَ فِي الْفِتْنَةِ سَقَطُواْ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ ﴿٤٩﴾
9/at-Tauba-49: We minchum men jeckulu'sen li we la teftinni, e la fil fitneti seckatu, we inne dschechenneme le muchitatun bil kafirin (kafirine).
Und einer von ihnen sagt: „Gib mir Erlaubnis und lass mich nicht in Uneinigkeit fallen“. Sind sie nicht in Uneinigkeit gefallen? Und wahrlich, die Hölle wird die Ungläubigen sicherlich umzingeln. (49)
إِن تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ يَقُولُواْ قَدْ أَخَذْنَا أَمْرَنَا مِن قَبْلُ وَيَتَوَلَّواْ وَّهُمْ فَرِحُونَ ﴿٥٠﴾
9/at-Tauba-50: İn tußbke haßenetun teßu'hum, we in tußbke mußibetun jeckulu kad echasna emrena min kablu we jetewellew we hum ferichun (ferichune).
Trifft dich ein Heil, so betrübt es die; wenn dich aber ein Unheil trifft, sagen sie: „Wir hatten uns vorher abgesichert.“ Und sie wenden sich ab und freuen sich. (50)
قُل لَّن يُصِيبَنَا إِلاَّ مَا كَتَبَ اللّهُ لَنَا هُوَ مَوْلاَنَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ﴿٥١﴾
9/at-Tauba-51: Kul len jußibena illa ma keteballachu lena, huwe mewlana, we alallachi fel jeteweckkelil mu’minun (mu’minune).
Sprich: „Uns wird nichts jemals treffen als das, was uns Allah geschrieben hat. Er ist unser Gott“. Und die Gläubigen sollen nun Allah vertrauen. (51)
قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَا إِلاَّ إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ اللّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا فَتَرَبَّصُواْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ ﴿٥٢﴾
9/at-Tauba-52: Kul hel terabbeßune bina illa hdel hußnejejn (hußnejejni) we nachnu neterabbeßu bickum en jußibeckumullachu bi asabin min indichi ew bi ejdina, fe terabbaßu inna meackum muterabbißun (muterabbißune).
Sprich: „Erwartet ihr für uns etwas anderes als eines der beiden Schönheiten? Und wir erwarten, dass Allah euch mit einer Pein treffen wird, entweder vom Ihm Selbst oder durch unsere Hand. Wartet denn (auch)! Wir sind auch solche, die unbedingt zusammen mit euch warten.“ (52)
قُلْ أَنفِقُواْ طَوْعًا أَوْ كَرْهًا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمْ إِنَّكُمْ كُنتُمْ قَوْمًا فَاسِقِينَ ﴿٥٣﴾
9/at-Tauba-53: Kul enficku taw’an ew kerchen len juteckabbele minkum, inneckum kuntum kawmen faßickin (faßickine).
Sprich: „Spendet nur, willig oder unwillig, es wird doch von euch niemals angenommen werden. Denn ihr seid ein frevelndes Volk geworden.“ (53)
وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ إِلاَّ أَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللّهِ وَبِرَسُولِهِ وَلاَ يَأْتُونَ الصَّلاَةَ إِلاَّ وَهُمْ كُسَالَى وَلاَ يُنفِقُونَ إِلاَّ وَهُمْ كَارِهُونَ ﴿٥٤﴾
9/at-Tauba-54: We ma meneachum en tuckbele minchum nefeckatuchum illa ennechum keferu billachi we bi reßulichi we la je’tuneß salate illa we humkußala we la junfickune illa we hum karichun (karichune).
Nichts anderes verhindert die Annahme ihrer Spenden, als dass sie nicht an Allah und an seinen Gesandten glauben und nur mit Faulheit zum rituellen Gebet kommen und ihre Spenden nur unwillig geben. (54)