Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ١٠ / صفحة ١٩٧
القرآن الكريم
»
جزئها ١٠
»
القرآن الكريم / جزئها ١٠ / صفحة ١٩٧
at-Tauba 62-68, Koran - Juz' 10 - Seite 197
Der heilige Koran
»
Die Juz'
»
Juz' 10
»
at-Tauba 62-68, Koran - Juz' 10 - Seite 197
Hören Koran Seite-197
يَحْلِفُونَ بِاللّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَاللّهُ وَرَسُولُهُ أَحَقُّ أَن يُرْضُوهُ إِن كَانُواْ مُؤْمِنِينَ
﴿٦٢﴾
9/at-Tauba-62: Jachlifune billachi leckum li jurduckum, wallachu we reßuluchu echackku en jurduchu in kanu mu’minin (mu’minine).
Sie schwören bei Allah, damit ihr mit ihnen zufrieden werdet und wenn sie Gläubige sind (wären sie Gläubige) , Allah und sein Gesandter haben mehr Recht darauf, zufrieden gestellt zu werden. (62)
أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّهُ مَن يُحَادِدِ اللّهَ وَرَسُولَهُ فَأَنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيهَا ذَلِكَ الْخِزْيُ الْعَظِيمُ
﴿٦٣﴾
9/at-Tauba-63: E lem ja’lemu ennechu men juchadidillache we reßulechu fe enne lechu nare dschechenneme haliden ficha, salickel hsjul asim (asimu).
Wer gegen Allah und seinen Gesandten das Maß überschreitet, wissen diese nicht, dass es für sie unbedingt das Feuer der Hölle geben wird, in dem sie ewig bleiben werden? Das also ist eine große Schande. (63)
يَحْذَرُ الْمُنَافِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِي قُلُوبِهِم قُلِ اسْتَهْزِؤُواْ إِنَّ اللّهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُونَ
﴿٦٤﴾
9/at-Tauba-64: Jachserul munafickune en tunesele alejchim suretun tunebbiuchum bi ma fi kulubichim, kulißtechsiu, innallache muchridschun ma tachserun (tachserune).
Die Heuchler fürchten, es könnte gegen sie ein Vers gesandt werden, die ihnen verkündet, was in ihren Herzen ist. Sprich: „Spottet nur. Allah wird alles ans Licht bringen, wovor ihr euch fürchtet.“ (64)
وَلَئِن سَأَلْتَهُمْ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلْعَبُ قُلْ أَبِاللّهِ وَآيَاتِهِ وَرَسُولِهِ كُنتُمْ تَسْتَهْزِؤُونَ
﴿٦٥﴾
9/at-Tauba-65: We lein se’eltechum le jeckulunne innema kunna nachudu we nel’ab (nel’abu) , kul e billachi we ajatichi we reßulichi kuntum teßtechsiun (teßtechsiune).
Und wenn du sie fragst, so werden sie ganz gewiss sagen: „Wir plauderten nur und scherzten.“ Sprich: „Habt ihr mit Allah, seinen Versen und seinem gesandten gespottet?“ (65)
لاَ تَعْتَذِرُواْ قَدْ كَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ إِن نَّعْفُ عَن طَآئِفَةٍ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَآئِفَةً بِأَنَّهُمْ كَانُواْ مُجْرِمِينَ
﴿٦٦﴾
9/at-Tauba-66: La ta’tesiru kad kefertum ba’de imanickum, in na’fu an taifetin minkum nuasib taifeten bi ennechum kanu mudschrimin (mudschrimine).
Versucht euch nicht zu entschuldigen. Ihr seid ungläubig geworden, nachdem ihr vorher geglaubt hattet. Wenn Wir einer Gruppe von euch vergeben, werden wir einer (anderen) Gruppe peinigen, weil sie schuldig sind. (66)
الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُم مِّن بَعْضٍ يَأْمُرُونَ بِالْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ نَسُواْ اللّهَ فَنَسِيَهُمْ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
﴿٦٧﴾
9/at-Tauba-67: El munafickune wel munafickatu ba’duchum min ba’d (ba’din) , je’murune bil munkeri we jenchewne anil ma’rufi we jackbidune ejdijechum neßullache fe neßijechum innel munafckine humul faßickun (faßickune).
Die Heuchler und Heuchlerinnen halten zusammen. Sie gebieten das Böse und verbieten das Gute, und ihre Hände halten sie verschlossen (sie sind geizig). Sie haben Allah vergessen, so wie Er sie vergessen hat. Wahrlich, die Heuchler sind Frevler. (67)
وَعَدَ الله الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا هِيَ حَسْبُهُمْ وَلَعَنَهُمُ اللّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
﴿٦٨﴾
9/at-Tauba-68: Waadallachul munafickine wel munafickati wel kuffare nare dschechenneme halidine ficha hije haßbuchum, we leanechumullach (leanechumullachu) we lechum asabun muckim (muckimun).
Allah hat den Heuchlern und Heuchlerinnen und den Ungläubigen das Feuer der Hölle verheißen, worin sie ewig bleiben werden. Sie (die Hölle) wird ihnen genügen. Und Allah hat sie verflucht. Und ihnen wird eine (ewige) Pein zuteil werden. (68)