Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١١ / صفحة ٢٠٧

at-Tauba 123-129, Koran - Juz' 11 - Seite 207

Juz'-11, Seite-207 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-11, Seite-207 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-11, Seite-207 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ قَاتِلُواْ الَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ الْكُفَّارِ وَلِيَجِدُواْ فِيكُمْ غِلْظَةً وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ ﴿١٢٣﴾
9/at-Tauba-123: Ja ejjuchellesine amenu katilullesine jeluneckum minel kuffari wel jedschidu fickum gilsah (gilsaten) , wa’lemu ennallache meal mutteckin (mutteckine).
O ihr, die ihr amenu wurdet (diejenigen, die sich schon vor dem Eintritt des Todes wünschten zu Allah zu gelangen)! Kämpft gegen diejenigen von den Ungläubigen, die auch am Nächsten sind und sie sollen eine Kraft (Härte) in euch finden! Und wisset: Allah ist mit denjenigen zusammen, die Besitzer des Takva’s sind. (123)
وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَذِهِ إِيمَانًا فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُواْ فَزَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَ ﴿١٢٤﴾
9/at-Tauba-124: We isa ma unsilet suretun fe minchum men jeckulu ejjuckum sadetchu hasichi imana (imanen) , fe emmellesine amenu fe sadetchum imanen we hum jeßtebschirun (jeßtebschirune).
Und wenn etwas als Sure herab gesandt wird, sagt einer von ihnen: „Wessen Glauben von euch hat sie denn gestärkt?“ Aber diejenigen, die amenu wurden (die sich vor ihrem Tod gewünscht haben Allah zu erreichen) ; ihren Glauben werden sie mehren und sie werden sich gegenseitig die frohe Botschaft verkünden (sich freuen). (124)
وَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَى رِجْسِهِمْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كَافِرُونَ ﴿١٢٥﴾
9/at-Tauba-125: We emmellesine fi kulubichim maradun fe sadetchum ridschßen ila ridschßichim we matu we hum kafirun (kafirune).
Und denjenigen dagegen, die eine Krankheit (Zwietracht, Zweifel, Verleugnung) in ihren Herzen haben, fügt sie zu ihrem Schmutz (ihre Verleugnung, ihr Zweifel und ihre Unreinheit) noch mehr Schmutz hinzu (deren Schmutz vermehrt sich). Und diese werden als Ungläubige sterben. (125)
أَوَلاَ يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لاَ يَتُوبُونَ وَلاَ هُمْ يَذَّكَّرُونَ ﴿١٢٦﴾
9/at-Tauba-126: E we la jerewne ennechum juftenune fi kulli amin merreten ew merretejni summe la jetubune we la hum jeseckkerun (jeseckkerune).
Und sehen sie denn nicht, dass sie ein oder zweimal im Jahr geprüft werden? Sie tun dann keine Busse (wenden sich Allah nicht zu) und sie lobpreisen nicht (wiederholen den Namen Allahs nicht nacheinander). (126)
وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ هَلْ يَرَاكُم مِّنْ أَحَدٍ ثُمَّ انصَرَفُواْ صَرَفَ اللّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُون ﴿١٢٧﴾
9/at-Tauba-127: We emmellesine fi kulubichim maradun fe sadetchum ridschßen ila ridschßichim we matu we hum kafirun (kafirune).
Und wenn eine Sure herab gesandt wird, schauen sie einander an und sagen „Gibt es einen, der euch sieht?“, dann gehen sie. Allah hat deren Herzen abgewendet, weil sie solche sind, die nicht begreifen. (127)
لَقَدْ جَاءكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُم بِالْمُؤْمِنِينَ رَؤُوفٌ رَّحِيمٌ ﴿١٢٨﴾
9/at-Tauba-128: Leckad dschaeckum reßulun min enfußickum asis (asisun) , alejchi ma anittum harißun alejkum bil mu’minine raufun rachim (rachimun).
Wahrlich, ein erhabener Gesandter kam von euch zu euch. Was euch traurig macht, lastet schwer auf ihm (das macht ihn traurig). Er ist euch gegenüber sehr fürsorglich, gegenüber den Gläubigen ist er gütig und gnädig. (128)
فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقُلْ حَسْبِيَ اللّهُ لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ﴿١٢٩﴾
9/at-Tauba-129: Fe in tewellew fe kul haßbijallach (haßbijallachu) , la ilache illa huw (huwe) , alejchi teweckkeltu we huwe rabbul arschil asim (asimi).
Wenn sie sich danach abwenden, sag ihnen: „Mir genügt (reicht) Allah! Außer Ihm gibt es keinen anderen Schöpfer. Ich vertraue auf Allah. Und Er ist der Herr des großen Thrones.“ (129)