Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١١ / صفحة ٢٠٩

Yūnus 7-14, Koran - Juz' 11 - Seite 209

Juz'-11, Seite-209 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-11, Seite-209 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-11, Seite-209 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
إَنَّ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءنَا وَرَضُواْ بِالْحَياةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّواْ بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ ﴿٧﴾
10/Yūnus-7: İnnellesine la jerdschune lickaena we radu bil hajatid dunja watme'ennu bicha wellesine hum an ajatina gafilun (gafilune).
Wahrlich wünschen sie sich nicht, Uns zu erreichen (zu Lebzeiten ihren Geist zu Allah zurückzuführen). Sie sind zufrieden und gesättigt mit dem irdischen Leben und sie sind es, die ahnungslos von Unseren Versen sind. (7)
أُوْلَئِكَ مَأْوَاهُمُ النُّارُ بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ ﴿٨﴾
10/Yūnus-8: Ulaicke me'wachumun naru bima kanu jeckßibun (jeckßibune).
Ihre Wohnstätte ist, aufgund ihrer erworbenen (Ränge) , das Feuer (Hölle). (8)
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُمْ بِإِيمَانِهِمْ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الأَنْهَارُ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿٩﴾
10/Yūnus-9: İnnellesine amenu we amiluß salichati jechdichim rabbuchum bi imanichim, tedschri min tachtichimul encharu fi dschennatin naim (naimi).
Wahrlich die Amenus und jene,die gute Taten (Seelenreinigung) verrichten, ihr Herr führt sie aufgrund ihres Glaubens zur Bekehrung.Sie sind in „Naim-Gärten“,in der unter ihnen Flüsse fließen. (9)
دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٠﴾
10/Yūnus-10: Da'wachum ficha subchaneckellachumme we techijjetuchum ficha selam (selamun) , we achru da'wachum enil hamdulillachi rabbil alemin (alemine).
Ihre Gebete dort sind: “Oh mein Allah,Du bist Sübhan (ich halte Dich fern von jeglichen unzureichenden Eigenschaften).Und ihr Leben (Wünsche) dort sind „der Frieden“.Und das Ende ihrer Gebete ist „Allah, den Herrn der Welten zu loben“. (10)
وَلَوْ يُعَجِّلُ اللّهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ اسْتِعْجَالَهُم بِالْخَيْرِ لَقُضِيَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ فَنَذَرُ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءنَا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ ﴿١١﴾
10/Yūnus-11: We lew juadschilullachu lin naßisch scherreßti’dschalechum bil hajri le kudije ilejhim edscheluchum, fe neserullesine la jerdschune lickaena fi tugjanichim ja’mechun (ja’mechune).
Und wenn Allah für die Menschen das Böse beschleunigt hätte, genauso wie sie sich das Gute schnell wünschen, so wäre gewiss ihr Tod vollzogen worden. Wir lassen jedoch diejenigen, die sich nicht wünschen Uns (zu Lebzeiten) zu erreichen, verwirrt in ihrer Auflehnung. (11)
وَإِذَا مَسَّ الإِنسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَآئِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَا إِلَى ضُرٍّ مَّسَّهُ كَذَلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿١٢﴾
10/Yūnus-12: We isa meßel inßaned durru deana li dschenbichi ew kaiden ew kaima (kaimen) , fe lemma keschefna anhu durrechu merre ke’en lem jed’una ila durrin meßech (meßechu) , kesalicke sujjine lil mußrifine ma kanu ja’melun (ja’melune).
Und wenn der Mensch von einer Not (Ereignis,Bedrängnis) getroffen (betroffen) wird, so hat (betet) er Uns liegend, sitzend oder im Stehen angebetet (an). Aber als Wir seine Bedrängnis von ihm vertrieben haben, so (wendet) hat er sich abgewendet (ab) , als hätte er Uns während der Not und Bedrängnis nicht angebetet. Somit ist den Maßlosen also ihre vollbrachten Sachen (Taten) geschmückt worden. (12)
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَاءتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ كَذَلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ ﴿١٣﴾
10/Yūnus-13: We leckad echlecknel kurune min kablickum lemma salemu we dschaethum rußuluchum bil bejjinati we ma kanu li ju’minu, kesalicke nedschsil kawmel mudschrimin (mudschrimine).
Und Wir schwören, dass Wir diejenigen, die vor eurer Zeit lebten, vernichtet haben, als sie tyrannisierten. Und sie haben nicht geglaubt. So bestrafen Wir also ein schuldiges Volk. (13)
ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلاَئِفَ فِي الأَرْضِ مِن بَعْدِهِم لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ ﴿١٤﴾
10/Yūnus-14: Summe dschealnackum halaife fil ard min ba’dichim li nansure kejfe ta’melun (ta’melune).
Wir haben euch nach ihnen zu Khalifen (Nachfolgern) gemacht, um dann zu sehen, wie ihr handelt. (14)