Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١١ / صفحة ٢١٠

Yūnus 15-20, Koran - Juz' 11 - Seite 210

Juz'-11, Seite-210 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-11, Seite-210 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-11, Seite-210 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءنَا ائْتِ بِقُرْآنٍ غَيْرِ هَذَا أَوْ بَدِّلْهُ قُلْ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أُبَدِّلَهُ مِن تِلْقَاء نَفْسِي إِنْ أَتَّبِعُ إِلاَّ مَا يُوحَى إِلَيَّ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٥﴾
10/Yūnus-15: We isa tutla alejhim ajatuna bejjinatin kalellesine la jerdschune lickaena'ti bi kur'anin gajri hasa ew beddilh (beddilhu) , kul ma jeckunu li en ubeddilechu min tilkai nefßi, in ettebiu illa ma jucha ilejj (ilejje) , inni echafu in aßajtu rabbi asabe jewmin asim (asimin).
Und als ihnen Unsere Verse mit den Beweisen vorgetragen wurde, so sprachen diejenigen, die sich nicht wünschen, Uns zu erreichen: „Bringe uns einen anderen Koran als diesen oder ändere ihn.“ Sprich: „Es ist nicht möglich, ihn zu ändern, indem ich (etwas) von (mir) meiner Seele hinzufüge. Ich folge lediglich dem, was mir offenbart wird. Falls ich meinem Herr ungehorsam werde, habe ich wahrlich Angst vor der Qual des großen Tages.“ (15)
قُل لَّوْ شَاء اللّهُ مَا تَلَوْتُهُ عَلَيْكُمْ وَلاَ أَدْرَاكُم بِهِ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِّن قَبْلِهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ ﴿١٦﴾
10/Yūnus-16: Kul lew saallachu ma telewtuchu alejkum we la edrackum bichi, fe kad lebißtu fickum umuren min kablich (kablichi) , e fe la ta'kilun (ta'kilune).
Sprich: „Falls Allah gewollt hätte, hätte ich Ihn euch nicht vorgelesen und Ihn euch nicht verkündet. Ich habe jedoch vor Ihm ein Leben unter euch geführt. Denkt ihr immer noch nicht nach?“ (16)
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الْمُجْرِمُونَ ﴿١٧﴾
10/Yūnus-17: Fe men aslemu mimmeniftera alallachi kesiben ew kesebe bi ajatich (ajatichi) , innechu la juflichul mudschrimun (mudschrimune).
Gibt es nun einen Grausemeren, als den,der Allah mit einer Lüge verleumdet oder Seine Verse leugnet?Wahrlich führt Er die Sündigen (Schuldigen) nicht zur Erlösung. (17)
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَضُرُّهُمْ وَلاَ يَنفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَؤُلاء شُفَعَاؤُنَا عِندَ اللّهِ قُلْ أَتُنَبِّئُونَ اللّهَ بِمَا لاَ يَعْلَمُ فِي السَّمَاوَاتِ وَلاَ فِي الأَرْضِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿١٨﴾
10/Yūnus-18: We ja'budune min dunillachi ma la jedurruchum we la jenfeuchum we jeckulune haulai schufeauna indallach (indallachi) , kul e tunebbiunallache bima la ja'lemu fiß semawati we la fil ard (ard) , subchanechu we teala amma juschrickun (juschrickune).
Und sie dienen (beten zu) anderen Sachen (Götzen) außer Allah, die ihnen weder nutzen noch schaden. Sie sagen: „Dies sind unsere Fürsprechende bei Allah.“ Sprich: „Wollt ihr Allah über etwas berichten, was Er auf der Erde und in den Himmeln nicht weiß?“ Er ist Subhan (unbedürftig) ,Er ist hoch erhaben von den Sachen, die sie Ihm gleichsetzen. (18)
وَمَا كَانَ النَّاسُ إِلاَّ أُمَّةً وَاحِدَةً فَاخْتَلَفُواْ وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿١٩﴾
10/Yūnus-19: We ma kanen naßu illa ummeten wachideten fachtelefu, we lew la kelimetun sebeckat min rabbicke le kudije bejnechum fima fichi jachtelifun (jachtelifune).
Und die Menschen waren nichts anderes als eine Religionsgemeinschaft (sie waren eine Religionsgemeinschaft). Dann gerieten sie in eine Meinungsverschiedenheit (Trennung). Und wäre nicht ein Wort von deinem Herrn vorausgegangen, so wäre gewiss ein Urteil davon gefällt worden,wovon sie in Meinungsverschiedenheit geraten sind. (19)
وَيَقُولُونَ لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَقُلْ إِنَّمَا الْغَيْبُ لِلّهِ فَانْتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ ﴿٢٠﴾
10/Yūnus-20: We jeckulune lew la unsile alejhi ajetun min rabbich (rabbichi) , fe kul innemel gajbu lillachi fentesiru, inni meackum minel muntasirin (muntasirine).
Und sie sagen: „Wäre es nicht möglich gewesen, wenn ihm ein Vers (Wunder, Beweis) von deinem Herrn herabgesandt würde. Dann sprich: „Das Unwissende gehört Allah (ist für Allah bestimmt). Wartet nun. Ich bin auch mit euch von den Wartenden.“ (20)