Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١١ / صفحة ٢١١

Yūnus 21-25, Koran - Juz' 11 - Seite 211

Juz'-11, Seite-211 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-11, Seite-211 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-11, Seite-211 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً مِّن بَعْدِ ضَرَّاء مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِي آيَاتِنَا قُلِ اللّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ ﴿٢١﴾
10/Yūnus-21: We isa esacknen naße rachmeten min ba'di darrae meßethum isa lechum meckrun fi ajatina, kulillachu eßrau meckra (meckren) , inne rußulena jecktubune ma temckurun (temckurune).
Und wenn wir den Menschen eine Barmherzigkeit kosten lassen,nachdem sie von einer Not, einer Bedrängnis betroffen worden sind, sie beginnen einen Anschlag bezüglich unserer Verse zu schmieden (wenn sie verspotten und verleugnen) , so sprich: „Allah ist noch schneller beim Schmieden der Anschläge.“ Unsere Gesandten schreiben gewiss eure geschmiedete (n) Sache (n) , (was ihr auch schmiedet) auf. (21)
هُوَ الَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ حَتَّى إِذَا كُنتُمْ فِي الْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُواْ بِهَا جَاءتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَاءهُمُ الْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّواْ أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ دَعَوُاْ اللّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَذِهِ لَنَكُونَنِّ مِنَ الشَّاكِرِينَ ﴿٢٢﴾
10/Yūnus-22: Huwellesi jußejjiruckum fil berri wel bahr (bahri) , hatta isa kuntum fil fulk (fulki) , we dscherejne bichim bi richin tajjibetin we ferichu bicha dschaetha richun aßifun we dschaechumul mewdschu min kulli meckanin we sannu ennechum uchita bichim deawullache muchlißine lechud din (dine) , le in endschejtena min hasichi le neckunenne minesch schackirin (schackirine).
Er ist Derjenige, Der euch auf dem Land und auf dem Meer umher führt. Sogar als ihr auf den Schiffen ward, fuhren sie (schwammen die Schiffe auf dem Meer) mit denen (die sich darin befanden) und einem schönen angenehmen Wind. Und damit fühlten sie sich wohler (waren fröhlich). Ihn erreichte ein stürmischer Wind und sie wurden von jeder Seite umschlossen. Sie dachten ,dass sie damit umzingelt waren. Sie haben zu Allah aufrichtig gebetet, indem sie die Religion als sein (Allahs) eigen gesehen haben: „Falls Du uns von dem errettest, werden wir sicherlich von den Dankbaren sein. (22)
فَلَمَّا أَنجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَى أَنفُسِكُم مَّتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَينَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٢٣﴾
10/Yūnus-23: Fe lemma endschachum isa hum jebgune fil ard bi gajril hack (hack) , ja ejjuchen naßu innema bagjuckum ala enfußickum metaal hajatid dunja summe ilejna merdschiuckum fe nunebbiuckum bima kuntum ta'melun (ta'melune).
Aber wenn sie errettet werden,verhalten sie sich (dann) zu Unrecht maßlos auf der Erde. Oh ihr Menschen! Eure Maßlosigkeit ist für euch (selber) , es ist die Ware (das Nutzen) des irdischen Lebens, eure Rückkehr ist dann zu Uns. Dann werden Wir euch berichten, was ihr gemacht habt. (23)
إِنَّمَا مَثَلُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاء أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاء فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ النَّاسُ وَالأَنْعَامُ حَتَّىَ إِذَا أَخَذَتِ الأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَازَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَا أَنَّهُمْ قَادِرُونَ عَلَيْهَآ أَتَاهَا أَمْرُنَا لَيْلاً أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَاهَا حَصِيدًا كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِالأَمْسِ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ﴿٢٤﴾
10/Yūnus-24: İnnema meßelul hajatid dunja ke main enselnachu mineß semai fachteleta bichi nebatul ard mimma je'kulun naßu wel en'am (en'amu) , hatta isa echasetil ardu suchrufecha wesejjenet we sanne echlucha ennechum kadirune alejha etacha emruna lejlen ew necharen fe dschealnacha haßiden ke en lem tagne bil emß (emßi) , kesalicke nufaßilul ajati li kawmin jetefeckerun (jetefeckerune).
Der Zustand (das Beispiel) des irdischen Lebens ist bloß wie das mit den Pflanzen vermischte Wasser, das wir vom Himmel herab senden und somit sich die Menschen und Tiere auf der Erde ernähren. Und ihr Besitzer dachte sogar, er sei dazu fähig, als die Erde seine Schönheit nahm und sich verschönert hat. Unser Befehl kam nachts oder tagsüber zu ihm und somit haben wir es geerntet (von ihrer Wurzel abgerissen). Es ist so geworden, als ob es gestern nicht existiert hätte (bereichert war). Somit erläutern Wir also nach und nach für ein nachdenkendes Volk Unsere Verse. (24)
وَاللّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلاَمِ وَيَهْدِي مَن يَشَاء إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٢٥﴾
10/Yūnus-25: Wallachu jed'u ila dariß selam (selami) , we jechdi men jeschau ila sratin mußteckim (mußteckimin).
Und Allah lädt zur Stätte der Ergebung (des Friedens) ein und führt auf den Bekehrungsweg, wen er (zur Stätte der Ergebung, zu sich zu führen) will. (25)
Vergleiche Koran Übersetzungen v2.0.noblequran.org Android App

Vergleiche Koran Übersetzungen v2.0

de.noblequran.org Android AppVergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen der heilige Koran mit arabischer Schrift und einfachen englischen Transkription Text. de.NobleQuran.org deutschen öffnet sich mit Al-Fatiha-1. Swipe links-rechts zum vorherigen nächsten ayats. Offene Sure Liste mit Menü-Symbol (oben links), um einen anderen Sure zu springen, um zu lesen. Offene Ayat Liste mit Level-Symbol (oben rechts), um einen anderen Vers in diesem Sure zu springen.