Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١٥ / صفحة ٢٩٠

al-Isra 76-86, Koran - Juz' 15 - Seite 290

Juz'-15, Seite-290 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-15, Seite-290 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-15, Seite-290 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَإِن كَادُواْ لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الأَرْضِ لِيُخْرِجوكَ مِنْهَا وَإِذًا لاَّ يَلْبَثُونَ خِلافَكَ إِلاَّ قَلِيلاً ﴿٧٦﴾
17/al-Isra-76: We in kadu le jeßtefisunecke minel ard li juchridschucke mincha we isen la jelbeßune hilafecke illa kalila (kalilen).
Beinahe hätten sie dich wahrhaftig beunruhigt, um dich von deinem Aufenthaltsort zu vertreiben. Wenn es so gewesen wäre, dann könnten sie nach dir auch nur eine geringe Zeit bleiben. (76)
سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا وَلاَ تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلاً ﴿٧٧﴾
17/al-Isra-77: Sunnete men kad erßelna kablecke min rußulina we la tedschidu li sunnetina tachwila (tachwilen).
Dies ist auch die Sunnah (Gesetz Allah´s) der Gesandten, die Wir vor dir geschickt haben. Und du wirst keine Veränderung in Unserer Sunnah (unserem Gesetz) finden. (77)
أَقِمِ الصَّلاَةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَى غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا ﴿٧٨﴾
17/al-Isra-78: Eckmiß salate li duluckisch schemßi ila gaßackl lejli we kur’anel fedschr (fedschri) , inne kur’anel fedschri kane meschchuda (meschchuden).
Verrichte das rituelle Gebet von der Rückkehr der Sonne bis zur Verdunkelung der Nacht. Verrichte (befolge) den Koran vom Fecr (Tagesanbruch) (das Lesen vom Koran in der Fecr-Zeit). Weil der Koran des Fecr mit Zeugen ist. (78)
وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَّكَ عَسَى أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا ﴿٧٩﴾
17/al-Isra-79: We minel lejli fe techedsched bichi nafileten leck (lecke) , aßa en jeb’aßecke rabbucke mackamen machmuda (machmuden).
Wache an einem Teil der Nacht auf und verrichte damit (mit dem Koran) , extra für dich als Zusatz, das rituelle Teheccüd-Gebet! Es sei zu hoffen, dass dich dein Herr zum Makam-i Mahmut führt. (79)
وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَانًا نَّصِيرًا ﴿٨٠﴾
17/al-Isra-80: We kul rabbi edchlni mudchale sdckn we achridschni muchredsche sdckn wedsch’al li min leduncke sultanen naßira (naßiren).
Und sag: „Mein Herr, füge mich mit Treue hinzu und hole mich mit Treue heraus. Und bestimme für mich von deiner Gegenwart (von deinem geheimen Wissen) einen helfenden Sultan.“ (80)
وَقُلْ جَاء الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا ﴿٨١﴾
17/al-Isra-81: We kul dschael hackku we secheckal batl (batlu) , innel batle kane sechucka (sechuckan).
Sprich: „Die Wahrheit ist gekommen, der Aberglaube ist verschwunden. Wahrlich, der Aberglaube wird verschwinden (ist dazu verurteilt worden zu verschwinden).“ (81)
وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاء وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إَلاَّ خَسَارًا ﴿٨٢﴾
17/al-Isra-82: We nunesilu minel kur’ani ma huwe schifaun we rachmetun lil mu’minine we la jesidus salimine illa haßara (haßaran).
Die Dinge, die Wir vom Koran herab gesandt haben, ist eine Heilung und Barmherzigkeit für die Gläubigen. Und es erhöht lediglich den Verlust (die verlorenen Ränge) der Tyrannen. (82)
وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى الإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَى بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَؤُوسًا ﴿٨٣﴾
17/al-Isra-83: We isa en’amna alel inßani a’rada we neabi dschanibich (dschanibichi) , we isa meßechusch scherru kane jeußa (jeußen).
Und wenn wir den Menschen bescheren wendet er sich ab und entfernt sich, in dem er sich drückt. Und wenn ihn ein Unheil trifft, verfällt er in Verzweiflung. (83)
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَى سَبِيلاً ﴿٨٤﴾
17/al-Isra-84: Kul kullun ja’melu ala schackiletich (schackiletichi) , fe rabbuckum a’lemu bi men huwe echda sebila (sebilen).
Sprich: „Jeder handelt nach seiner Gestalt (Identität, Charakter).“ So weiß euer Herr am besten, wer mehr auf dem Bekehrungsweg ist. (84)
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّن الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً ﴿٨٥﴾
17/al-Isra-85: We jeß’elunecke anir ruch (ruch) , kulir ruchu min emri rabbi we ma utitum minel ilmi illa kalila (kalilen).
Und sie fragen dich nach dem Geist. Sag ihnen: „Der Geist ist vom Befehl Allah's“. Und euch wurde vom Wissen (über den Geist) nur wenig gegeben. (85)
وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لاَ تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلاً ﴿٨٦﴾
17/al-Isra-86: We lein schi’na le nes hebenne billesi ewchajna ilejcke summe la tedschidu lecke bichi alejna weckila (weckilen).
Wenn Wir gewollt hätten, hätten Wir sicherlich das entfernt (gelöscht und vernichtet) , was Wir dir offenbart haben. Dann hättest du (damit Wir es nicht vernichten) gegen Uns keinen Beschützer (der dich verteidigt) gefunden. (86)