Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١٧ / صفحة ٣٣٦

al-Haddsch 31-38, Koran - Juz' 17 - Seite 336

Juz'-17, Seite-336 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-17, Seite-336 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-17, Seite-336 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
حُنَفَاء لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاء فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ ﴿٣١﴾
22/al-Haddsch-31: Hunefae lillachi gajre muschrickine bich (bichi) , we men juschrick billachi fe ke ennema harre mineß semai fe tachtafuchut tajru ew techwi bichir richu fi meckanin sachick (sachickn).
Die Hanif (die Diener, die dem einzigen Allah ergeben sind) sind diejenigen, die Ihm niemanden von ihnen (den Götzen) zur Seite stellen. Und wer Allah jemanden zur Seite stellt, dann ist er so, als ob er vom Himmel gefallen und die Vögel ihn gefangen haben oder als ob der Wind ihn in einen fernen Ort (Platz) geworfen hat. (31)
ذَلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى الْقُلُوبِ ﴿٣٢﴾
22/al-Haddsch-32: Salicke we men juasm scheairallachi fe innecha min tackwal kulub (kulubi).
Und eben wer mit Respekt die Gebote Allahs befolgt, dann ist wahrlich der Grund hierfür, dass ihre Herzen Besitzer des Takva's sind. (32)
لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ ﴿٣٣﴾
22/al-Haddsch-33: Leckum ficha menafiu ila edschelin mußemmen summe machllucha ilel bejtil atick (aticki).
In ihm gibt es bis zu einer bestimmten Frist (bis zum Zeitpunkt des Schlachtens) Nutzen (an ihrer Milch, an ihrer Wolle) für euch. Dann ist ihr Platz das Beyt-i Atik (die Kaba). (33)
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ ﴿٣٤﴾
22/al-Haddsch-34: We li kulli ummetin dschealna menßecken li jesckurußmallachi ala ma rasackachum min bechimetil en’am (en’ami) , fe ilachuckum ilachun wachdun fe lechu eßlimu we beschiril muchbitin (muchbitine).
Und wir haben für alle Völker (bezüglich des Schlachtopfers dieselben) Methoden festgelegt damit sie über den Tieren, die ihnen (von Allah) als Gabe gegeben wurden (Opfer) , den Namen Allahs gedenken (sie sollen mit den Namen Allahs das Opfer schlachten). Demnach ist euer Gott ein einziger Gott. Also ergibt euch ihm! Und verkünde den Muhbits die Freudenbotschaft. (34)
الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَى مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ ﴿٣٥﴾
22/al-Haddsch-35: Ellesine isa suckirallachu wedschilet kulubuchum waß sabirine ala ma eßabechum wel muckimiß salati we mimma rasacknachum junfickun (junfickune).
Sie sind diejenigen, deren Herzen zittern, wenn sie Allahs Namen gedenken (sie sind diejenigen, deren Herzen und Körper mit einem Strom, der von Allah gesandt wird, geschüttelt werden). Sie sind diejenigen, die geduldig sind gegenüber dem, was sie trifft (Unheil) und verrichten das rituelle Gebet. Und sie spenden von den Dingen, die wir ihnen Gaben. (35)
وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُم مِّن شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ كَذَلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿٣٦﴾
22/al-Haddsch-36: Wel budne dschealnacha leckum min scheairillachi leckum ficha hajr (hajrun) , fesckurußmallachi alejcha sawaff (sawaffe) , fe isa wedschebet dschunubucha fe kulu mincha we at’mul kania wel mu’terr (mu’terra) , kesalicke sachharnacha leckum lealleckum teschckurun (teschckurune).
Das Großvieh (Kamele und Tiere aus der Sorte Rind) haben wir für euch zu Geboten (Befehlen) Allah's bestimmt. Bei ihm (bei deren Opferung) ist Gutes für euch. Rezitiert den Namen Allah's über sie (die Opfertiere) während ihr bei ihnen steht (schlachtet sie mit Bismillah). Esst nun von ihnen, wenn sie zur Seite fallen (geschlachtet werden) und sättigt sowohl jene, die wollen als auch jene, die nicht wollen. So haben wir sie euch dienstbar gemacht (unterworfen). Es sei zu hoffen, dass ihr so dankt. (36)
لَن يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَاؤُهَا وَلَكِن يَنَالُهُ التَّقْوَى مِنكُمْ كَذَلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ ﴿٣٧﴾
22/al-Haddsch-37: Len jenalellache luchumucha we la dimaucha we lackin jenaluchut tackwa minckum, kesalicke sachharacha leckum li tuckebbirullache ala ma hedackum, we beschiril muchßinin (muchßinine).
Deren (der Schlachtopfer) Fleisch und das Blut wird Allah niemals erreichen. Aber das Takva von euch (die Ergebung zu Allah) wird Allah erreichen. So hat er euch dafür ergeben gemacht. Damit ihr Allah rühmt wegen dem, worüber er euch bekehrt hat (weil er euch bekehrt hat). Und gib den Muhsin (jene, die ihre Leiber Allah ergeben) frohe Botschaft! (37)
إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ ﴿٣٨﴾
22/al-Haddsch-38: İnnallache judafiu anillesine amenu, innallache la juchbbu kulle hawwanin kefur (kefurin).
Wahrlich Allah vertreibt (entfernt) von den Gläubigen (diejenigen die sich wünschen Allah zu erreichen) (die Plagen). Wahrlich Allah liebt keinen von den Ungläubigen und Verrätern. (38)