Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢ / صفحة ٢٢

al-Baqara 142-145, Koran - Juz' 2 - Seite 22

Juz'-2, Seite-22 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-2, Seite-22 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-2, Seite-22 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
سَيَقُولُ السُّفَهَاء مِنَ النَّاسِ مَا وَلاَّهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُواْ عَلَيْهَا قُل لِّلّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِي مَن يَشَاء إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿١٤٢﴾
2/al-Baqara-142: Se jeckuluß sufechau minen naßi ma wellachum an kbletichimulleti kanu alejcha kul lillachil meschrku wel magrb (magrbu), jechdi men jeschau ila sratn mußtackim (mußtackimin).
Diejenigen von den Menschen, welche unzüchtig sind werden sagen: “ Was hat sie von der Gebetsrichtung, auf der sie sich befanden, umkehren lassen?“. Sprich: „Osten und Westen gehören Allah. Er bekehrt (führt) diejenigen, die Er wünscht zum Bekehrungsweg (Sirati Mustakim, heiligen Weg) “. (142)
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُواْ شُهَدَاء عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنتَ عَلَيْهَا إِلاَّ لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَى عَقِبَيْهِ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلاَّ عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللّهُ وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ إِنَّ اللّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ ﴿١٤٣﴾
2/al-Baqara-143: We kesalicke dschealnackum ummeten waßatan li teckunu schuchedae alen naßi we jeckuner reßulu alejkum schechida (schechiden), we ma dschealnal kbletelleti kunte alejcha illa li na’leme men jettebiur reßule mimmen jenkalibu ala ackibejch (ackibejchi), we in kanet le kebireten illa alellesine hedallach (hedallachu) we ma kanallachu li judia imaneckum innallache bin naßi le raufun rachim (rachimun).
Und damit ihr (wahre) Zeugen über die Menschen werdet, haben wir euch zu einer (aus Gutem und aus Tugenden bestehenden) Gemeinschaft (zwischen beiden) gemacht. Und der Gesandte (Resul) soll auch Zeuge über euch sein. Und wir haben die Kaaba, auf der ihr euch gegenwärtig befindet (der ihr euch zuwendet) zur Gebetsrichtung gemacht, damit wir diejenigen, die mit ihren Fersen zurückkehren von denen, die dem Gesandten folgen trennen und hervorheben. Und dies ist natürlich eine schwere Sache, außer für diejenigen, die Allah bekehrt hat (denen erscheint es nicht schwer). Und Allah wird euren Glauben nicht verloren gehen lassen. Wahrlich Allah ist gegenüber den Menschen sehr barmherzig und gnädig. (143)
قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاء فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّواْ وُجُوِهَكُمْ شَطْرَهُ وَإِنَّ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ ﴿١٤٤﴾
2/al-Baqara-144: Kad nera teckallube wedschhicke fiß semai, fe le nuwellijennecke kbleten terdacha, fe welli wedschhecke schatral meßdschidil haram (harami), we hajßu ma kuntum fe wellu wudschucheckum schatrach (schatrachu), we innellesine utul kitabe le ja’lemune ennechul hackku min rabbichim we mallachu bi gafilin amma ja’melun (ja’melune).
Wir haben gesehen, dass Du dein Gesicht (auf den Befehl Gottes wartend) zum Himmel gewendet hast. Nun werden wir Dich sicherlich zu der Gebetsrichtung, mit der du einverstanden (zufrieden) bist, drehen. Drehe nun dein Gesicht in Richtung der Al Haram Moschee. Und wo ihr auch seid, dreht euer Gesicht (beim Gebet) in diese Richtung. Und wahrlich diejenigen, denen ein Buch gegeben wurde, wissen sicherlich, dass dies von ihrem Herrn eine Wahrheit ist. Allah ist nicht unwissend über das, was sie tun. (144)
وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَّا تَبِعُواْ قِبْلَتَكَ وَمَا أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءهُم مِّن بَعْدِ مَا جَاءكَ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّكَ إِذَاً لَّمِنَ الظَّالِمِينَ ﴿١٤٥﴾
2/al-Baqara-145: We le in etejtellesine utul kitabe bi kulli ajetin ma tebiu kbleteck (kbletecke) we ma ente bi tabin kbletechum, we ma ba’duchum bi tabin kblete ba’d (ba’dn), we le initteba’te echwaechum min ba’di ma dschaecke minel ilmi innecke isen le mines salimin (salimine).
Und falls du denen, welchen ein Buch gegeben worden ist in der Tat alle Zeichen (Verse, Wunder) bringen würdest, würden sie (trotzdem) nicht deiner Gebetsrichtung folgen. Und auch du wirst deren Gebetsrichtung nicht folgen. Und auch ein Teil von ihnen wird die Gebetsrichtung der anderen nicht befolgen. Und du wirst wahrlich von den Tyrannen, wenn du tatsächlich ihren Interessen folgen solltest, nachdem zu dir das ganze Wissen gekommen ist. (145)