Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢ / صفحة ٣٥

al-Baqara 220-224, Koran - Juz' 2 - Seite 35

Juz'-2, Seite-35 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-2, Seite-35 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-2, Seite-35 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَى قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ وَإِنْ تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ وَاللّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ وَلَوْ شَاء اللّهُ لأعْنَتَكُمْ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿٢٢٠﴾
2/al-Baqara-220: Fid dunja wel achirach (achirati) we jeß’elunecke anil jetama kul slachun lechum hajr (hajrun) we in tuchalituchum fe hwanuckum wallachu ja’lemul mufßide minel mußlich (mußlichi) we lew schaallachu le a’neteckum innallache asisun hackim (hackimun).
Sie fragen dich über die Erde und das Jenseits und über die Waisen. Sag: „Sie zu verbessern (ihren Zustand zu verbessern) ist etwas Gutes. Falls ihr mit Ihnen zusammen leben solltet, sind sie nun eure Geschwister. Und Allah weiß, indem er sie unterscheidet, wer hetzt und wer verbessert. Falls Allah sich es gewünscht hätte, hätte Er euch ins Unglück getrieben. Wahrlich Allah ist Aziz (erhaben) , Hakim (der Besitzer der Herrschaft und der Weisheit) (220)
وَلاَ تَنكِحُواْ الْمُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ وَلأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ وَلاَ تُنكِحُواْ الْمُشِرِكِينَ حَتَّى يُؤْمِنُواْ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ أُوْلَئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَاللّهُ يَدْعُوَ إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ وَيُبَيِّنُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿٢٢١﴾
2/al-Baqara-221: We la tenckichul muschrickati hatta ju’minn (ju’minne), we le emetun mu’minetun hajrun min muschricketin we lew a’dschebetckum, we la tunckichul muschrickine hatta ju’minu we le abdun mu’minun hajrun min muschrickin we lew a’dschebeckum, ulaicke jed’une ilen nar (nari), wallachu jed’u ilel dschenneti wel magfireti bi isnich (isnichi), we jubejjinu ajatichi lin naßi leallechum jeteseckkerun (jeteseckkerune).
Traut die Frauen, die sich im Heidentum befinden (die Allah etwas gleichstellen) solange nicht an, bis sie zu Gläubigen werden. Eine Gläubige Sklavin ist besser als eine Frau (die frei ist und) , die sich im Heidentum befindet, auch wenn sie euch gefallen sollte. Und auch eure Frauen sollt ihr mit den Männern im Heidentum solange nicht trauen, bis sie zu Gläubigen werden. Ein gläubiger Sklave ist natürlich besser als ein (freier) Mann, der sich im Heidentum befindet. Eben diese laden (euch) zum Feuer ein. Allah hingegen lädt (euch) mit seiner eigenen Erlaubnis ins Paradies und zur Umwandlung eurer Sünden in Gotteslohn ein und erläutert den Menschen seine Verse. Es sei zu hoffen, dass sie auf diese Weise kommunizieren. (221)
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُواْ النِّسَاء فِي الْمَحِيضِ وَلاَ تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّىَ يَطْهُرْنَ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللّهُ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ ﴿٢٢٢﴾
2/al-Baqara-222: We jeß’elunecke anil machid (machidi), kul huwe esen, fa’tesilun nißae fil machidi, we la tackrabuchunne hatta jatchurn (jatchurne) fe isa tetachherne fe’tuchunne min hajßu emereckumullach (emereckumullachu) innallache juchbbut tewwabine we juchibbul mutetachhirin (mutetachhirine).
Sie fragen dich nach der Periode (nach den bestimmten Tagen der Frau). Sag: „Dies ist eine Qual. Aus diesem Grund nähert euch während der Periodenzeit (an bestimmten Tagen) den Frauen (dem Geschlechtsverkehr) nicht an, bis sie rein sind. Und wenn sie nun wieder rein sind, dann kommt mit Ihnen von der Stelle, die Allah euch Befohlen hat zusammen. Wahrlich Allah liebt die, die Busse tun und die gereinigt sind. (222)
نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ وَقَدِّمُواْ لأَنفُسِكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّكُم مُّلاَقُوهُ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٢٢٣﴾
2/al-Baqara-223: Nißauckum harßun leckum, fe’tu harßeckum enna schi’tum we kaddimu li enfußickum wetteckullache wa’lemu enneckum mulackuch (mulackuchu), we beschiril mu’minin (mu’minine).
Die Frauen sind für euch ein Feld. Also nähert euch eurem Feld, so wie ihr wollt. Und überreicht sie (die Taten, die euren Rang erhöhen) euch selbst. Und werdet Allah gegenüber Besitzer des Takva‘s und wisst, dass Ihr Ihn erreichen werdet. Und verkünde dies den Gläubigen. (223)
وَلاَ تَجْعَلُواْ اللّهَ عُرْضَةً لِّأَيْمَانِكُمْ أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ وَتُصْلِحُواْ بَيْنَ النَّاسِ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٢٢٤﴾
2/al-Baqara-224: We la tedsch’alullache urdaten li ejmanickum en teberru we tettecku we tußlichu bejnen naß (naßi), wallachu semiun alim (alimun).
Macht Allah nicht zu eurem Hindernis (Macht Allah nicht zu eurer Deckung) , damit ihr ein Heiliger werdet , der Besitzer des Takvas werdet und damit ihr die Beziehung der Menschen untereinander verbessert aufgrund eurer Eide (die euch davon abhalten). Allah ist Semi (der der am besten hört) , Alim (der am besten weiß). (224)