Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢١ / صفحة ٤٠٧

ar-Rūm 25-32, Koran - Juz' 21 - Seite 407

Juz'-21, Seite-407 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-21, Seite-407 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-21, Seite-407 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَمِنْ آيَاتِهِ أَن تَقُومَ السَّمَاء وَالْأَرْضُ بِأَمْرِهِ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ الْأَرْضِ إِذَا أَنتُمْ تَخْرُجُونَ ﴿٢٥﴾
30/ar-Rūm-25: We min ajatichi en teckumeß semau wel ardu bi emrich (emrichi) , summe isa deackum da’weten minel ard isa entum tachrudschun (tachrudschune).
Und von Seinen Versen ist es, dass Himmel und Erde auf Seinen Befehl (im Gleichgewicht) stehen. Dann, werdet ihr aus der Erde (aus den Gräbern) heraussteigen,wenn Er euch mit einer einzigen Einladung ruft. (25)
وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ ﴿٢٦﴾
30/ar-Rūm-26: We lechu men fiß semawati wel ard (ard) , kullun lechu kanitun (kanitune).
Und alles,was in den Himmeln und auf der Erde ist, gehören Ihm. Alle gehorchen Ihm. (26)
وَهُوَ الَّذِي يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ وَلَهُ الْمَثَلُ الْأَعْلَى فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٢٧﴾
30/ar-Rūm-27: We huwellesi jebdeul halcka summe juiduchu, we huwe echwenu alejch (alejchi) , we lechul meßelul a’la fiß semawati wel ard (ard) , we huwel asisul hackim (hackimu).
Und Er, Er ist es, der die erste Schöpfung beginnt und sie dann zurückgibt (zum alten Zustand zurückführt). Dies ist sehr leicht für Ihn. Das Prädikat der Heiligkeit in den Himmeln und auf der Erde gehört Ihm. Und Er ist Aziz (sehr Erhaben) , Hakim (Besitzer der Weisheit und der Macht). (27)
ضَرَبَ لَكُم مَّثَلًا مِنْ أَنفُسِكُمْ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن شُرَكَاء فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَاء تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ﴿٢٨﴾
30/ar-Rūm-28: : Darabe leckum meßelen min enfußickum, hel leckum min ma melecket ejmanuckum min schureckae fi ma resacknackum fe entum fichi sewaun techafunechum ke hifetickum enfußeckum, kesalicke nufaßlul ajati li kawmin ja’klun (ja’klune).
(Allah) gab euch ein Beispiel von euren eigenen Seelen.Habt ihr denn Teilhaber,von den Dingen,mit denen Wir euch versorgt haben,mit den (Sklaven) ,die ihr (unter) eurer rechten Hand (besitzt) , (so dass die Götzen Teilhaber Allahs sein sollen) ,so dass ihr gleichwertig mit ihnen seid,sie genauso achtet,wie ihr einander achtet.So erklären Wir also die Verse für ein Volk,das versteht. (28)
بَلِ اتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَهْوَاءهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ فَمَن يَهْدِي مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ ﴿٢٩﴾
30/ar-Rūm-29: Belittebeallesine salemu echwaechum bi gajri ilm (ilmin) , fe men jechdi men edallallach (edallallachu) , we ma lechum min naßrin (naßrine).
Nein, die Tyrannen folgten ihren Gelüsten, ohne Weisheit zu besitzen. Und wer kann hiernach denjenigen bekehren, den Allah auf dem Irrweg lässt? Und sie haben auch keine Helfer. (29)
فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا فِطْرَةَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٣٠﴾
30/ar-Rūm-30: Fe eckim wedschhecke lid dini hanifa (hanifen) , ftratallachilleti fataran naße alejcha, la tebdile li halkllach (halkllachi) , salicked dinul kajjimu we lackinne eckßeren naßi la ja’lemun (ja’lemune).
Stelle dich (deinen physischen Körper) für die Religion nun als Hanif hin.Mit der Veranlagung des Hanifs von Allah;Allah hat die Menschen damit (der Veranlagung des Hanifs) erschaffen.Es gibt keine Veränderung in der Schöpfung Allahs.Das ist der (fortbestehende,für immer und ewig lebende) beständige Glaube.Aber die meisten Menschen wissen es nicht. (30)
مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَاتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿٣١﴾
30/ar-Rūm-31: Munibine ilejchi wetteckuchu we eckimuß salate we la teckunu minel muschrickin (muschrickine).
Wendet euch zu Ihm (Allah) (wünscht euch, Allah zu erreichen) und werdet (somit) Besitzer des Takvas (d.h. das man sich vor den Sünden zurückhaltet und sie vermeidet). Und verrichtet das rituelle Gebet. Und werdet (somit) nicht von den Heiden. (31)
مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ ﴿٣٢﴾
30/ar-Rūm-32: Minellesine ferracku dinechum we kanu schijea (schijean) , kullu hsbin bima ledejchim ferichun (ferichune).
(Werdet nicht von denen, die Allah Götter zur Seite stellen, denn) Sie haben sich in ihren Religionen in Gruppen gespalten, Gruppe um Gruppe. Alle Gruppen fühlen sich mit dem wohl, was sich bei ihnen befindet. (32)