Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ٢١ / صفحة ٤١١
القرآن الكريم
»
جزئها ٢١
»
القرآن الكريم / جزئها ٢١ / صفحة ٤١١
Luqmān 1-11, Koran - Juz' 21 - Seite 411
Der heilige Koran
»
Die Juz'
»
Juz' 21
»
Luqmān 1-11, Koran - Juz' 21 - Seite 411
Hören Koran Seite-411
سورة لقمان
Sura Luqmān
Bißmillachir rachmanir rachim.
الم
﴿١﴾
31/Luqmān-1: Elif lam mim.
Elif, Lam, Mim. (1)
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ
﴿٢﴾
31/Luqmān-2: Tilke ajatul kitabil hackim (hackimi).
Dies sind die Verse des weisen Buches (voll mit Weisheit und Geboten). (2)
هُدًى وَرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِينَ
﴿٣﴾
31/Luqmān-3: Huden we rachmeten lil muchßinin (muchßinine).
Für die Gereinigten eine (auf den) Bekehrung (sweg bringende) und Gnade. (3)
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
﴿٤﴾
31/Luqmān-4: Ellesine juckimuneß salate we ju’tunes seckate we hum bil achreti hum juckinun (juckinune).
Sie verrichten das rituelle Gebet und zahlen die Almosensteuer. Und sie glauben fest (als Yakin) an das Jenseits (an die Erreichung Allah's). (4)
أُوْلَئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
﴿٥﴾
31/Luqmān-5: Ulaicke ala huden min rabbichim we ulaicke humul muflichun (muflichune).
Diese sind durch ihren Herrn auf einem Bekehrungsweg. Und diese sind es, die Errettung finden werden. (5)
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
﴿٦﴾
31/Luqmān-6: We minen naßi men jeschteri lechwel hadißi li judlle an sebilillachi bi gajri ilmin we jettechsecha husuwa (husuwen) , ulaicke lechum asabun muchin (muchinun).
Und einige von den Menschen kaufen leere Worte, ohne Wissen, um vom Wege Allah's abzubringen. Und machen es zur Belustigung (zum Thema des Spotts). Für sie gibt es eine erniedrigende Pein. (6)
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا وَلَّى مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ وَقْرًا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
﴿٧﴾
31/Luqmān-7: We isa tutla alejchi ajatuna wella mußteckbiren ke en lem jeßma’cha cke enne fi usunejchi wackra (wackran) , fe beschirchu bi asabin elim (elimin).
Und wenn ihm Unsere Verse vorgetragen (vorgelesen) werden, wendet er sich hochmütig ab ,als hätte er Vakra (Hörhindernis) in seinen Ohren. Also gib ihm die frohe Botschaft von der Pein (warne ihn). (7)
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ
﴿٨﴾
31/Luqmān-8: İnnellesine amenu we amiluß salichati lechum dschennatun na’im (na’imi).
Wahrlich, für diejenigen, die amenu sind (die sich wünschen, Allah zu erreichen) und die heilige Taten verrichten (Reinigung der Seele) , gibt es die Gärten Naim. (8)
خَالِدِينَ فِيهَا وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
﴿٩﴾
31/Luqmān-9: Halidine ficha, wa’dallachi hackka (hackkan) , we huwel asisul hackim (hackimu).
(Diese) sind es, die dort ewig bleiben (verweilen) werden. Allah's Verheißung ist wahr. Und Er ist Aziz (Erhaben) , Hakim (Besitzer der Herrschaft und der Weisheit). (9)
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا وَأَلْقَى فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَابَّةٍ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
﴿١٠﴾
31/Luqmān-10: Halackaß semawati bi gajri amedin terewnecha we elcka fil ard rewaßije en temide bickum we beße ficha min kulli dabbech (dabbetin) , we enselna mineß semai maen fe enbetna ficha min kulli sewdschin kerim (kerimin).
Wie ihr seht, hat Er die Himmel ohne Stützen erschaffen und stabile und hohe Berge gebildet, weil sie euch erschüttern (damit sie euch nicht erschüttern). Dort hat Er alle Arten von gehenden Tieren produziert und verstreut. Und Wir haben Wasser vom Himmel herab gesandt, so dass Wir dort von jeder dargebotenen Pflanze paarweise gezüchtet haben. (10)
هَذَا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ بَلِ الظَّالِمُونَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
﴿١١﴾
31/Luqmān-11: Hasa halkullachi fe eruni masa halackallesine min dunich (dunichi) , belis salimune fi dalalin mubin (mubinin).
Das ist die Schöpfung Allah's. Also zeigt mir, was andere außer Ihm erschaffen haben! Nein, die Tyrannen befinden sich in einem offensichtlichen Irrtum. (11)