Deutsch [Ändern]

Luqmān-7, Sura Luqmān Verse-7

31/Luqmān-7 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

Luqmān-7, Sura Luqmān Verse-7

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Luqmān - Vers 7

سورة لقمان

Sura Luqmān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا وَلَّى مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ وَقْرًا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٧﴾
31/Luqmān-7: We isa tutla alejchi ajatuna wella mußteckbiren ke en lem jeßma’cha cke enne fi usunejchi wackra (wackran) , fe beschirchu bi asabin elim (elimin).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wenn ihm Unsere Verse vorgetragen (vorgelesen) werden, wendet er sich hochmütig ab ,als hätte er Vakra (Hörhindernis) in seinen Ohren. Also gib ihm die frohe Botschaft von der Pein (warne ihn).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn ihm Unsere Verse verlesen werden, so kehrt er sich überheblich (von ihnen) ab, als hätte er sie nicht gehört, als wären seine Ohren schwerhörig. So künde ihm eine schmerzliche Strafe an.

Adel Theodor Khoury

Und wenn ihm unsere Zeichen verlesen werden, kehrt er sich hochmütig ab, als hätte er sie nicht gehört, als wäre eine Schwerhörigkeit in seinen Ohren. So verkünde ihm eine schmerzhafte Pein.

Amir Zaidan

Und als ihm Unsere Ayat vorgetragen wurden, kehrte er den Rücken in Arroganz um, als ob er sie nicht hörte, als ob in seinen Ohren Schwerhörigkeit wäre. Also überbringe ihm die "Frohe Botschaft" über eine qualvolle Peinigung!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wenn ihm Unsere Zeichen verlesen werden, kehrt er sich hochmütig ab, als ob er sie nicht gehört hätte, als ob in seinen Ohren Schwerhörigkeit wäre. So verkünde ihm schmerzhafte Strafe.
7