Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٢ / صفحة ٤٢٧

al-Ahzāb 63-73, Koran - Juz' 22 - Seite 427

Juz'-22, Seite-427 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-22, Seite-427 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-22, Seite-427 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللَّهِ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا ﴿٦٣﴾
33/al-Ahzāb-63: Jeß’elucken naßu aniß saach (saati) , kul innema ilmucha indallach (indallachi) , we ma judricke lealleß saate teckunu kariba (kariben).
Die Menschen fragen Dich nach der Stunde (jüngster Tag). Sag: „Deren Wissen ist nur bei Allah“. Und wurde Dir nicht mitgeteilt. Diese Stunde könnte vielleicht nahe gekommen sein. (63)
إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْكَافِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا ﴿٦٤﴾
33/al-Ahzāb-64: İnnallache leanel kafirine we eadde lechum saira (sairen).
Wahrlich, Allah hat die Leugner verflucht. Für sie hat er das flammende Feuer (die Hölle) vorbereitet. (64)
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا ﴿٦٥﴾
33/al-Ahzāb-65: Halidine ficha ebeda (ebeden) , la jedschidune welijjen we la naßira (naßiren).
Sie sind diejenigen, die dort ewig bleiben werden. Sie werden (dort) weder einen Freund noch einen Helfer finden. (65)
يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا ﴿٦٦﴾
33/al-Ahzāb-66: Jewme tuckallebu wudschuchuchum fin nari jeckulune ja lejtena eta’nallache we eta’ner reßula (reßulen).
An jenem Tag, an dem ihre Gesichter (von der einen Seite auf die andere Seite) im Feuer gewendet werden, werden sie sagen: „Hätten wir doch Allah und dem Gesandten gehorcht“. (66)
وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا ﴿٦٧﴾
33/al-Ahzāb-67: We kalu rabbena inna ata’na sadetena we kuberaena fe edalluneß sebil (sebila).
Und diejenigen, die in der Hölle sind werden sagen: „O Herr, wahrlich wir gehorchten unseren religiösen Führern und unseren Ältesten. Und sind dadurch von Deinem Weg (Bekehrungsweg) abgewichen.“ (67)
رَبَّنَا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا ﴿٦٨﴾
33/al-Ahzāb-68: Rabbena atichim d’fejni minel asabi wel anchum la’nen kebira (kebiren).
Unser Herr, gib ihnen die doppelte Pein und verfluche sie mit einem großen Fluch. (68)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا وَكَانَ عِندَ اللَّهِ وَجِيهًا ﴿٦٩﴾
33/al-Ahzāb-69: Ja ejjuchellesine amenu la teckunu kellesine asew mußa fe berreechullachu mimma kalu, we kane indallachi wedschicha (wedschichen).
O ihr Amenu’s, werdet nicht wie die, die Moses belästigt haben! Und Allah hat ihn (Moses) von den Dingen gereinigt, die sie gesagt haben. Und für Allah war er ehrenhaft. (69)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا ﴿٧٠﴾
33/al-Ahzāb-70: Ja ejjuchellesine amenutteckullache we kulu kawlen sedida (sediden).
O ihr Amenu's. Seid Allah gegenüber Besitzer des Takva's und sagt wahres Wort! (70)
يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَمَن يُطِعْ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا ﴿٧١﴾
33/al-Ahzāb-71: Jußlch leckum a’maleckum we jagfir leckum sunubeckum, we men jutillache we reßulechu fe kad fase fewsen asima (asimen).
(Dadurch) Eure Taten heiligt (zu heiligen Taten umwandelt). Eure Sünden in gute Taten umwandelt. Und wer Allah und seinem Gesandten gehorcht, in diesem Falle wird er durch eine große Rettung gerettet werden. (71)
إِنَّا عَرَضْنَا الْأَمَانَةَ عَلَى السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا الْإِنسَانُ إِنَّهُ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا ﴿٧٢﴾
33/al-Ahzāb-72: İnna aradnel emanete aleß semawati wel ardı wel dschibali fe ebejne en jachmilnecha we eschfackne mincha we hamelechal inßan (inßanu) , innechu kane salumen dschechula (dschechulen).
Wahrlich, wir haben die Leihgabe den Himmeln, der Erde und den Bergen angeboten. Sie haben sich davor gescheut sie aufzuladen und haben sich vor ihr gefürchtet. Und der Mensch hat ihn auf sich geladen. Wahrlich sie (die Seele) ist sehr grausam, sehr unwissend. (72)
لِيُعَذِّبَ اللَّهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ وَيَتُوبَ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿٧٣﴾
33/al-Ahzāb-73: Li juasiballachul munafickine wel munafickati wel muschrickine wel muschrickati we jetuballachu alel mu’minine wel mu’minat (mu’minati) , we kanallachu gafuren rachima (rachimen).
(Das ist) Dafür, dass Allah die heuchlerischen Männer und die heuchlerischen Frauen, die Allah Götter zur Seite stellenden Männer und die Allah Götter zur Seite stellenden Frauen peinigt und die Bussen der gläubigen Männer und gläubigen Frauen akzeptiert. Wahrlich, Allah ist Gafur (wandelt Sünden in gute Taten um) , Rahim (Wirkt mit seiner Gnade). (73)