Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٢ / صفحة ٤٢٦

al-Ahzāb 55-62, Koran - Juz' 22 - Seite 426

Juz'-22, Seite-426 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-22, Seite-426 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-22, Seite-426 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
لَّا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِي آبَائِهِنَّ وَلَا أَبْنَائِهِنَّ وَلَا إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاء إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاء أَخَوَاتِهِنَّ وَلَا نِسَائِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ وَاتَّقِينَ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا ﴿٥٥﴾
33/al-Ahzāb-55: La dschunacha alejchinne fi abaichinne we la ebnaichinne we la ichwanichinne we la ebnai ichwanichinne we la ebnai echawatichinne we la nißaichinne we la ma melecket ejmanuchun (ejmanuchunne) , wetteckinallach (wetteckinallache) , innallache kane ala kulli schej’in schechida (schechiden).
Es gibt keine Sünde auf sie (die Gemahlinnen des Propheten) , wenn sie sich ihren Vätern, Söhnen, Brüdern, den Söhnen ihrer Brüder, den Söhnen ihrer Schwestern, den Frauen und denen, die (sie) ihre (unter ihren) Hände (n) beherrschen (Sklavinnen) , zeigen. Werdet Besitzer des Takva's Allah gegenüber. Wahrlich, Allah ist Zeuge über Alles. (55)
إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا ﴿٥٦﴾
33/al-Ahzāb-56: İnnallache we melaicketechu jußallune alen nebijji, ja ejjuchellesine amenu sallu alejchi we sellimu teßlima (teßlimen).
Wahrlich, Allah und seine Engel wünschen dem Propheten Frieden (Sâlât). O ihr Amenu's (die sich vor ihrem Tod wünschen Allah zu erreichen) wünscht (auch) ihr ihm Frieden! Und wünscht ihm Frieden als Ergebene! (56)
إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِينًا ﴿٥٧﴾
33/al-Ahzāb-57: İnnellesine ju’sunallache we reßulechu leanechumullachu fid dunja wel achıreti we eadde lechum asaben muchina (muchinen).
Wahrlich Allah hat diejenigen, die Allah und seinen Gesandten belästigt haben auf der Erde und im Jenseits verflucht. Und für sie eine erniedrigende Pein vorbereitet. (57)
وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا ﴿٥٨﴾
33/al-Ahzāb-58: Wellesine ju’sunel mu’minine wel mu’minati bi gajri meckteßebu fe kadichtemelu buchtanen we ißmen mubina (mubinen).
Und diejenigen, die gläubige Männer und gläubige Frauen belästigen, obwohl sie es nicht verdient haben (keine Schuld haben) , laden in diesem Falle Verleumdung und offenkundige Sünde auf sich. (58)
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَاء الْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَابِيبِهِنَّ ذَلِكَ أَدْنَى أَن يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿٥٩﴾
33/al-Ahzāb-59: Ja ejjuchen nebijju kul li eswadschicke we benaticke we nißail mu’minine judnine alejchinne min dschelabibichinn (dschelabibichinne) , salicke edna en ju’refne fe la ju’sejn (ju’sejne) we kanallachu gafuren rachima (rachimen).
O Prophet! Sag Deinen Frauen, Deinen Töchtern und den Frauen der Gläubigen, dass sie sich in ihre Tücher einwickeln (sich bedecken) sollen. Das ist passender für sie, damit man sie erkennt (dass sie keine Sklavinnen sondern freie und züchtige Frauen sind) und sie nicht belästigt. Und Allah ist Gafur (wandelt Sünden in gute Taten um) , Rahim (Wirkt mit seiner Gnade). (59)
لَئِن لَّمْ يَنتَهِ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْمُرْجِفُونَ فِي الْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَا إِلَّا قَلِيلًا ﴿٦٠﴾
33/al-Ahzāb-60: Le in lem jentechil munafickune wellesine fi kulubichim maradun wel murdschifune fil medineti le nugrijennecke bichim summe la judschawirunecke ficha illa kalila (kalilen).
Wenn die Heuchler und die, in deren Herzen Krankheit ist, und die, die in der Stadt Lüge und schlechte Kunde verbreiten, nicht darauf verzichten, so werden Wir Dich sie sicherlich angreifen lassen. Dann werden sie Dir dort, ausgenommen von einer kurzen (Zeit) , keine Nachbarn sein können (sie werden dort nicht bleiben können). (60)
مَلْعُونِينَ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا ﴿٦١﴾
33/al-Ahzāb-61: Mel’unin (mel’unine) , ejne ma suckfu uchsu we kuttlu tacktila (tacktilen).
Die Verfluchten werden gefasst werden, wo immer man sie findet. Und mit Gewalt getötet (ein Tod nach dem anderen). (61)
سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا ﴿٦٢﴾
33/al-Ahzāb-62: Sunnetallachi fillesine halew min kabl (kablu) , we len tedschide li sunnetillachi tebdila (tebdilen).
Das ist das Gesetz Allah's, (auch) für diejenigen, die vorher waren. Und in Allah's Gesetz wirst du niemals eine Veränderung finden. (62)