Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٥ / صفحة ٤٨٤

asch-Schūrā 11-15, Koran - Juz' 25 - Seite 484

Juz'-25, Seite-484 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-25, Seite-484 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-25, Seite-484 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ البَصِيرُ ﴿١١﴾
42/asch-Schūrā-11: Fatruß semawati wel ard (ard) , dscheale leckum min enfußickum eswadschen we minel en’ami eswadscha (esvadschen) , jesrehuckum fich (fichi) , lejße ke mißlichi schej’un, we huweß semiul baßir (baßiru).
Der Schöpfer der Himmel und der Erde schuf Ehefrauen (Gattinen, Gemahlin) aus euren Seelen und auch aus den Tieren schuf er Paare. Er vermehrt euch und breitet euch aus. Nichts ist so wie er (gleicht ihm). Er ist Semi (Allhörend) und Basir (Allsehend). (11)
لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء وَيَقْدِرُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿١٢﴾
42/asch-Schūrā-12: Lechu meckaliduß semawati wel ard (ard) , jebßutur rska li men jeschau we jackdir (jackdiru) , innechu bi kulli schej’in alim (alimun).
Die Schlüssel der Himmel und der Erde gehören ihm. Er erweitert und schränkt den Unterhalt ein, von wem er will. Wahrlich, er weiß alles am Besten. (12)
شَرَعَ لَكُم مِّنَ الدِّينِ مَا وَصَّى بِهِ نُوحًا وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَن يَشَاء وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَن يُنِيبُ ﴿١٣﴾
42/asch-Schūrā-13: Scherea leckum mined dini mah waßa bichi nuchan wellesi ewchajna ilejcke we mah wassajna bichi ibrachime we musa we ißa, en eckimud dine we la teteferrecku fich (fichi) , kebure alel muschrickine mah ted’uchum ilejch (ilejchi) , allachu jedschtebi ilejchi men jeschau we jechdi ilejchi men junib (junibu).
(Allah) hat in der Religion, (das Gesetz) was Er hiermit Noah als Gebot auferlegt hat: " Haltet die Religion aufrecht (am Leben) und spaltet euch darin nicht in Gruppen auf", Abraham, Moses und Jesus als Gebot auferlegt und auch Dir offenbarend, auch euch zum Gesetzt gemacht. Dein Aufruf (Habe den Wunsch deinen Geist zu Allah zu bekehren) ist den Heiden schwer gefallen. Allah auserwählt denjenigen, den er wünscht und führt (bekehrt) denjenigen zu sich, der sich ihm zuwendet (führt dessen Geist zu Lebzeiten zu sich). (13)
وَمَا تَفَرَّقُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى لَّقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتَابَ مِن بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ ﴿١٤﴾
42/asch-Schūrā-14: We mah teferrecku illa min ba’di mah dschaechumul ilmu bagjen bejnechum, we lew la kelimetun sebekat min rabbicke ila edschelin mußemmen le kudje bejnechum, we innellesine urißul kitabe min ba’dichim le fi scheckkin minchu murib (muribin).
Nachdem das Wissen zu ihnen gekommen war, hat sich keiner von Ihnen, außer denjenigen, die über die Stränge geschlagen sind, in Gruppen gespalten. Wenn von deinem Herrn das Versprechen, bis zu einem festgelegten Zeitpunkt zu warten, nicht ausgesprochen worden wäre, wahrlich hätte man unter Ihnen (sofort) gerichtet. Wahrlich, die, die nach ihnen zum Erbe des Buches gemacht worden sind, befinden sich darüber im Zweifel. (14)
فَلِذَلِكَ فَادْعُ وَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءهُمْ وَقُلْ آمَنتُ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِن كِتَابٍ وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ اللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ ﴿١٥﴾
42/asch-Schūrā-15: Fe li salicke fed’u weßteckm kema umirt (umirte) , we la tettebi’ echwaechum, we kul amentu bi mah enselallachu min kitab (kitabin) , we umirtu li a’dile bejneckum, allachu rabbuna we rabbuckum, lena a’maluna we leckum a’maluckum, la hudschete bejnena we bejneckum, allachu jedschmeubejnena, we ilejchil maßir (maßiru).
Eben darum lade Du sie nun ein. Und bleibe, wie Dir anbefohlen wurde, in dieser Richtung (auf dem Kurs zu Allah). Und folge nicht deren Begierden. Und sage ihnen: „Ich glaube an das, was Allah vom Buch herab gesandt hat. Und mir wurde befohlen gerecht unter euch zu sein. Allah ist sowohl euer als auch unser Herr. Unsere Taten für uns und eure Taten für euch. Zwischen euch und uns gibt es keinen Konflikt. Allah wird uns zusammenbringen (versammeln). Und die Rückkehr ist zu ihm (zu Allah) “. (15)