Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٨ / صفحة ٥٤٤

al-Mudschādala 12-21, Koran - Juz' 28 - Seite 544

Juz'-28, Seite-544 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-28, Seite-544 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-28, Seite-544 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً ذَلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَأَطْهَرُ فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٢﴾
58/al-Mudschādala-12: Ja ejjuchellesine amenu isa nadschejtumur reßule fe kaddimu bejne jedej nedschwackum sadackah (sadackaten) , salicke hajrun leckum we atchar (atcharu) , fe in lem tedschidu fe innellache gafurun rachim (rachimun).
O ihr Amenus (die sich wünschen vor dem Tod Allah zu erreichen)! Wenn ihr dem Gesandten etwas geheimes sagt,gebt vor eurer Besprechung Almosen.. Das ist noch besser und sauberer für euch. Falls ihr jedoch keine (Almosen) findet, in diesem Fall ist Allah Gafur (Wandelt Sünden in Gotteslohn um) und Rahim (Offenbart sich mit seiner Gnade). (12)
أَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا وَتَابَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿١٣﴾
58/al-Mudschādala-13: E eschfacktum en tuckaddimu bejne jedej nedschwackum sadeckat (sadeckatin) , fe is lem tef’alu ve taballachu alejckum, fe eckimuß salate we atus seckate we etiullache we reßulech (reßulechu) , wallachu habirun bi mah ta’melun (ta’melune).
Habt ihr euch davor gefürchtet, vor eurer geheimen Besprechung Almosen zu geben? So hat Allah eure Bussen akzeptiert, wenn ihr es nicht getan habt. Also verrichtet das rituelle Gebet, zahlt die Almosensteuer, gehorcht Allah und Seinem Gesandten. Und Allah ist über eure Taten informiert. (13)
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى الْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿١٤﴾
58/al-Mudschādala-14: E lem tere ilellesine tewellew kawmen gadballachu alejchim, mah hum minckum we la minchum we yachlifune alel kesibi we hum ja’lemun (ja’lemune).
Hast du nicht diejenigen gesehen, die zu dem Volk (zu den Juden) zurückgekehrt sind (Heuchler,die sie zu Freunden gemacht haben) , das Allah erzürnt hat. Diese sind nicht von euch und auch nicht von ihnen (Juden). Sie beschwören wissentlich eine Lüge. (14)
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا إِنَّهُمْ سَاء مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿١٥﴾
58/al-Mudschādala-15: E addallachu lechum asaben schedida (schediden) , innechum sahe mah kanu ja’melun (ja’melune).
Allah ihnen (den Heuchlern) eine gewaltige Pein vorbereitet. Wahrlich ist das,was sie getan haben, (sehr) schlimm. (15)
اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ ﴿١٦﴾
58/al-Mudschādala-16: Ittechasu ejmanechum dschunneten fe saddu an sebilillachi fe lechum asabun muchin (muchinun).
Sie machten ihre Eide zum Schild. Auf diese Weise hielten sie (dieMenschen) von Allahs Weg ab. Nun gibt es für sie eine erniedrigende Pein. (16)
لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿١٧﴾
58/al-Mudschādala-17: Len tugnije anchum emwaluchum we la ewladuchum min allachi schej’a (schej’en) , ulaicke aßchabun nar (nari) , hum ficha halidun (halidune).
Ihr Besitz und ihre Kinder helfen niemals gegen etwas (die Pein) , was von Allah kommt.. Dies sind die Bewohner des Feuers. dort werden sie ewig verweilen. (17)
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيَحْلِفُونَ لَهُ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَى شَيْءٍ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْكَاذِبُونَ ﴿١٨﴾
58/al-Mudschādala-18: Jewme jeb’aßuchumullachu dschemian fe jachlifune lechu kema jachlifune leckum we jachßebune ennechum ala schej’in, e la innechum humul kasibun (kasibune).
An jenem Tag wird Allah alle wiederauferstehen lassen. Dann werden sie auch für Ihn schwören, wie sie für euch geschworen haben. Und sie glauben, dass sie sich auf etwas befinden. Sind sie wahrhaftig keine Lügner? (18)
اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ فَأَنسَاهُمْ ذِكْرَ اللَّهِ أُوْلَئِكَ حِزْبُ الشَّيْطَانِ أَلَا إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطَانِ هُمُ الْخَاسِرُونَ ﴿١٩﴾
58/al-Mudschādala-19: Ißtachwese alejchimusch schejtanu fe enßachum sickrallach (sickrallachi) , ulaicke hisbusch schejtan (schejtani) , ela inne hisbeschejtani humul haßirun (haßirune).
Satan hat sie umzingelt. Somit ließ er sie die Preisung Allahs (Dhikr) vergessen. Sind nicht diejenigen,die Anhänger Satans,die wirklich im Verlust sind. (19)
إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ فِي الأَذَلِّينَ ﴿٢٠﴾
58/al-Mudschādala-20: Innellesine juchaddunallache we reßulechu ulaicke fil esellin (eselline).
Wahrlich, diejenigen,die das Maß Allah und Seinem Gesandten gegenüber überschreiten, sind also in einer Demütigung. (20)
كَتَبَ اللَّهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِي إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ ﴿٢١﴾
58/al-Mudschādala-21: Keteballachu le aglibenne ene we rußuli, innallache kawijjun asis (asisun).
Allah hat geschrieben: "Ich und Meine Gesandten werden sicherlichsiegen.". Wahrlich, Allah ist Kavi (Stark) , Aziz (Erhaben). (21)