Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٨ / صفحة ٥٤٩

al-Mumtahinah 1-5, Koran - Juz' 28 - Seite 549

Juz'-28, Seite-549 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-28, Seite-549 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-28, Seite-549 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الـمـمـتـحنة

Sura al-Mumtahinah

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاء تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا بِمَا جَاءكُم مِّنَ الْحَقِّ يُخْرِجُونَ الرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ أَن تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَادًا فِي سَبِيلِي وَابْتِغَاء مَرْضَاتِي تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا أَخْفَيْتُمْ وَمَا أَعْلَنتُمْ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاء السَّبِيلِ ﴿١﴾
60/al-Mumtahinah-1: Ja ejjuchellesine amenu la tettechsu aduwwi we aduwweckum ewlijae, tulckune ilejchim bil meweddeti we kad keferu bi mah dschaeckum minel hackk (hackkı) , juchridschuner reßule we ijjackum en tu’minu billachi rabbickum, in kuntum haredschtum dschichaden fi sebili webtigae merdati tußirrune ilejchim bil meweddeti we ene a’lemu bi ma achfejtum we mah a’lentum, we men jef’alchu minckum fe kad dalle sewaeß sebil (sebili).
O ihr, die Amenu seid (die sich das Erreichen von Allah vor dem Tod wünschen)! Nehmt euch meine und eure Feinde nicht zu Freunden! Und obwohl sie das leugnen, was von Allah zu euch gekommen ist ,empfindet ihr Liebe für sie (werdet Ihr zu deren Freunden). Sie vertreiben den Gesandten und euch aus eurer Heimat, weil ihr an Allah euren Herrn glaubt. Wenn ihr auf meinem Weg in den Krieg gezogen seid, um mein Wohlgefallen zu suchen, warum empfindet ihr (trotz all dem) ihnen gegenüber Liebe und gebt ihnen Geheimnisse preis. Und ich weiß, was ihr verbergt und was ihr offenbart. Und wer von euch das tut, der ist in diesem Falle vom Weg abgekommen. (1)
إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْدَاء وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِالسُّوءِ وَوَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ ﴿٢﴾
60/al-Mumtahinah-2: In jeßckafuckum jeckunu leckum a’daen we jebßutu ilejckum ejdijechum we elßinetechum biß sui we weddu lew teckfurun (teckfurune).
Wenn sie euch fangen würden, würden sie zu euren Feinden werden. Und ihre Hände und ihre Zungen mit Bösartigkeit gegen euch ausstrecken. Und sie wünschen (verlangen) von euch : "Würdet ihr doch bloß leugnen". (2)
لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿٣﴾
60/al-Mumtahinah-3: Len tenfeackum erchamuckum we la ewladuckum, jewmel kjamech (kjameti) jefßlu bejneckum, wallachu bi ma ta’melune baßir (baßirun).
Am jüngsten Tag werden euch eure Verwandten und eure Kinder nichts nützen. Er (Allah) wird euch voneinander trennen. Und Allah sieht am Besten, was ihr tut. (3)
قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي إِبْرَاهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَاء مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَاء أَبَدًا حَتَّى تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَحْدَهُ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ﴿٤﴾
60/al-Mumtahinah-4: Kad kanet leckum ußwetun haßenetun fi ibrachime wellesine meach (meachu) , is kalu li kawmichim inna bureau minckum we mimma ta’budune min dunillachi keferna bickum, we bedee bejnena we bejneckumul adawetu wel bagdau ebeden hatta tu’minu billachi wachdechu, illa kawle ibrachime li ebichi le eßtagfirenne lecke we mah emlicku lecke minallachi min schej’İn, rabbena alejke teweckkelna we ilejcke enebna we ilejckel maßir (maßiru).
Abraham und diejenigen, die mit ihm zusammen waren sind ein schönes Beispiel für euch. Sie sagten folgendes zu ihrem Volk: "Wahrlich, wir sind fern von euch und fern von dem, was ihr außer Allah anbetet. Wir verleugnen euch. Und bis ihr an die Einzigartigkeit Allahs glaubt, wird zwischen uns und euch ewige Feindschaft und Hass herrschen." Ausgenommen, was Abraham zu seinem Vater sagte: "Ich werde für Dich sicherlich um die Umwandlung der Sünden in Gotteslohn bitten. Doch ich habe nicht die Macht zu verhindern, was von Allah zu Dir kommt ". "Unser Herr, Dir vertrauen wir. Und Dir haben wir uns zugewendet. Und zu Dir ist die Rückkehr". (4)
رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٥﴾
60/al-Mumtahinah-5: Rabbena la tedsch’alna fitneten lillesine keferu, wagfir lena rabbena, innecke entel asisul hackim (hackimu).
Unser Herr, mach uns nicht zu den Hetzern der Leugner! Und wandle unsere Sünden in Gotteslohn um, unser Herr. Wahrlich, Du bist Aziz (Erhaben) , Hakim (der Herrscher). (5)