Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ٢٩ / صفحة ٥٦٢
القرآن الكريم
»
جزئها ٢٩
»
القرآن الكريم / جزئها ٢٩ / صفحة ٥٦٢
al-Mulk 1-12, Koran - Juz' 29 - Seite 562
Der heilige Koran
»
Die Juz'
»
Juz' 29
»
al-Mulk 1-12, Koran - Juz' 29 - Seite 562
Hören Koran Seite-562
سورة الـملك
Sura al-Mulk
Bißmillachir rachmanir rachim.
تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
﴿١﴾
67/al-Mulk-1: Tebareckellesi bi jedichil mulcku we huwe ala kulli schej’in kadir (kadirun).
Gesegnet ist er (Allah) , in dessen Hand (in dessen Macht) der Besitz ist. Und er ist allmächtig. (1)
الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ
﴿٢﴾
67/al-Mulk-2: Ellesi halackal mewte wel hajate li jebluweckum ejjuckum achßenu amela (amelen) , we huwel asi sul gafur (gafuru).
Er ist es, der den Tod und das Leben erschaffen hat, um zu prüfen, wer von euch die schönste Tat begeht. Und er ist Aziz (Erhaben) , Gafur (Wandelt Sünden in gute Taten um). (2)
الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا مَّا تَرَى فِي خَلْقِ الرَّحْمَنِ مِن تَفَاوُتٍ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِن فُطُورٍ
﴿٣﴾
67/al-Mulk-3: Ellesi halacka seb'a semawatin tibacka (tibackan) , ma tera fi halkr rachmani min tefawut (tefawutin) , ferdschil baßara hel tera min futur (futurin).
Er ist es, der die Himmel in sieben Schichten (sieben Stufen) erschaffen hat. Du kannst keine Unstimmigkeit in der Schöpfung des Barmherzigen sehen. Los, wende Deinen Blick (sieh nochmal hin) , siehst Du einen Riss (Sprung) ? (3)
ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِأً وَهُوَ حَسِيرٌ
﴿٤﴾
67/al-Mulk-4: Summerdschil baßara kerretejni jenckalib liejkel baßaru haßien we huwe haßir (haßirun).
Dann wende Deinen Blick noch zweimal (und sieh). Dein Blick wird hilflos und müde wieder zu Dir zurückkehren. (4)
وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِّلشَّيَاطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ
﴿٥﴾
67/al-Mulk-5: We leckad sejjenneß semaed dunja bi meßabicha we dschealnacha rudschumen lisch schejatini we a’tedna lechum asabeß sair (sairi).
Und ich schwöre, dass wir den Himmel der Erde mit Lichtern geschmückt haben. Und für die Teufel haben wir sie zu Steinen gemacht. (Das damit die Teufel beworfen werden). Und für sie haben wir eine Pein des flammenden Feuers vorbereitet. (5)
وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
﴿٦﴾
67/al-Mulk-6: We lillesine keferu bi rabbichim asabu dschechennem (dschechenneme) , we bi’ßel maßir (maßiru).
Und für diejenigen, die ihren Herrn leugnen gibt es die Pein der Hölle. Und welch ein übler Ankunftsort (sie ist)! (6)
إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ
﴿٧﴾
67/al-Mulk-7: Isa ulcku ficha semiu lecha schechikan we hije tefur (tefuru).
Sie haben ihren schrecklichen brodelnden Klang (sein donnern) vernommen, als sie dorthin (in die Hölle) geworfen wurden. (7)
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ
﴿٨﴾
67/al-Mulk-8: Tekadu temejjesu minel gajs (gajsi) , kullema ulkje ficha fewdschun seelechum hasenetucha e lem je’tikum nesir (nesirun).
Sie (die Hölle) wird so sein, als würde sie vor Wut zerplatzen (aufreissen). Jedesmal, wenn eine Gruppe dorthin geworfen wird, fragen ihre Wächter (Wächter der Hölle) : “Kam kein Nezir (Warner) zu euch”? (8)
قَالُوا بَلَى قَدْ جَاءنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ
﴿٩﴾
67/al-Mulk-9: Kalu bela kad dschaena nesirun fe kesebna we kulna mah neselallachu min schej'in entum illa fi dalalin kebir (kebirin).
Sie (die in die Hölle geworfenen) haben gesagt: “Ja, ein Warner ist zu uns gekommen. Doch wir dementierten ihn und sagten, dass Allah nichts herab gesandt hat, und dass sie sich nur in einem großen Irrtum befinden”. (9)
وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ
﴿١٠﴾
67/al-Mulk-10: We kalu lew kunna neßmehu ew na'cklu ma kunna fi aßchabiß sair (sairi).
Und sie sagten: “Hätten wir es vernommen oder verstanden, wären wir nicht unter dem Volk des flammenden Feuers”. (10)
فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِ
﴿١١﴾
67/al-Mulk-11: Fa’terefu bi senbichim, fe suchkan li aßchabiß sair (sairi).
Auf diese Weise bekannten sie sich zu ihren Sünden. Weit weg soll nun das Volk des Feuers (von der Gnade Allahs) sein. (11)
إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
﴿١٢﴾
67/al-Mulk-12: Innellesine jachschewne rabbechum bil gajbi lechum mahfiretun we edschrun kebir (kebirun).
Wahrlich, sie empfinden im Verborgenen Demut (Huschu) gegenüber ihrem Herrn. Ihre Sünden werden in Gotteslohn umgewandelt und für sie gibt es großen Lohn. (12)